2012-03-16 19:05:25 +01:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "zh_CN" version = "2.0" >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< defaultcodec > UTF - 8 < / defaultcodec >
< context >
< name > AboutDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "14" / >
< source > About Bitcoin < / source >
< translation > 关 于 比 特 币 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "53" / >
< source > & lt ; b & gt ; Bitcoin & lt ; / b & g t ; v e r s i o n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 比 特 币 & lt ; / b & g t ; 版 本 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "97" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copyright © 2009 - 2012 Bitcoin Developers
This is experimental software .
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file license . txt or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 版 权 归 比 特 币 开 发 者 所 有 © 2009 - 2012
2012-02-05 13:28:39 +01:00
2012-03-16 19:05:25 +01:00
这 是 一 个 实 验 性 软 件 。
2011-12-12 20:56:34 +01:00
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file license . txt or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
2012-03-16 19:05:25 +01:00
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</translation>
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "14" / >
< source > Address Book < / source >
< translation > 地 址 薄 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "20" / >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you . < / source >
< translation > 这 些 是 你 接 受 支 付 的 比 特 币 地 址 。 当 支 付 时 你 可 以 给 出 不 同 的 地 址 , 以 便 追 踪 不 同 的 支 付 者 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "36" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Double - click to edit address or label < / source >
< translation > 双 击 以 编 辑 地 址 或 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "63" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Create a new address < / source >
< translation > 创 建 新 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "77" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > 复 制 当 前 选 中 地 址 到 系 统 剪 贴 板 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "66" / >
< source > & amp ; New Address < / source >
< translation > & amp ; 新 建 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "80" / >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; 复 制 地 址 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "91" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show & amp ; QR Code < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 显 示 二 维 码 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "102" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Sign a message to prove you own this address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 发 送 签 名 消 息 以 证 明 您 是 该 比 特 币 地 址 的 拥 有 者 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "105" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > & amp ; 发 送 签 名 消 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "116" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Delete the currently selected address from the list . Only sending addresses can be deleted . < / source >
< translation > 从 列 表 中 删 除 当 前 选 中 地 址 。 只 有 发 送 地 址 可 以 被 删 除 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "119" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; 删 除 < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "63" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > 复 制 & amp ; 标 签 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "65" / >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; 编 辑 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "292" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Export Address Book Data < / source >
< translation > 导 出 地 址 薄 数 据 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "293" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 逗 号 分 隔 文 件 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "306" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Error exporting < / source >
< translation > 导 出 错 误 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "306" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Could not write to file % 1 . < / source >
< translation > 无 法 写 入 文 件 % 1 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "142" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "142" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "178" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 没 有 标 签 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "26" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > 密 码 对 话 框 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "47" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > 输 入 口 令 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "61" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > New passphrase < / source >
< translation > 新 口 令 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "75" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > 重 复 新 口 令 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "33" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; 10 or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > 输 入 钱 包 的 新 口 令 。 & lt ; br / & gt ; 使 用 的 口 令 请 至 少 包 含 & lt ; b & gt ; 10 个 以 上 随 机 字 符 & lt ; / & g t ; , 或 者 是 & l t ; b & g t ; 8 个 以 上 的 单 词 & l t ; / b & g t ; 。 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "34" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > 加 密 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "37" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > 该 操 作 需 要 您 首 先 使 用 口 令 解 锁 钱 包 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "42" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > 解 锁 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "45" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > 该 操 作 需 要 您 首 先 使 用 口 令 解 密 钱 包 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "50" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > 解 密 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "53" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Change passphrase < / source >
< translation > 修 改 口 令 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "54" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Enter the old and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > 请 输 入 钱 包 的 旧 口 令 与 新 口 令 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "100" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > 确 认 加 密 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "101" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > WARNING : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; !
Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > 警 告 : 如 果 您 加 密 了 您 的 钱 包 之 后 忘 记 了 口 令 , 您 将 会 & lt ; b & gt ; 失 去 所 有 的 比 特 币 & lt ; / b & g t ; !
确 定 要 加 密 钱 包 吗 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "110" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "159" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > 钱 包 已 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "111" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Bitcoin will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 将 关 闭 软 件 以 完 成 加 密 过 程 。 请 您 谨 记 : 钱 包 加 密 并 不 是 万 能 的 , 电 脑 中 毒 , 您 的 比 特 币 还 是 有 可 能 丢 失 。 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "207" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "231" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Warning : The Caps Lock key is on . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 警 告 : 大 写 锁 定 键 CapsLock开启 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "116" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "123" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "165" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "171" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > 钱 包 加 密 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "117" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > 由 于 一 个 本 地 错 误 , 加 密 钱 包 操 作 已 经 失 败 。 您 的 钱 包 没 有 被 加 密 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "124" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "172" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > 口 令 不 匹 配 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "135" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > 钱 包 解 锁 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "136" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "147" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "166" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > 用 于 解 密 钱 包 的 口 令 不 正 确 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "146" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > 钱 包 解 密 失 败 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "160" / >
2012-07-24 10:20:25 +02:00
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 钱 包 口 令 修 改 成 功 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "73" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Bitcoin Wallet < / source >
< translation > 比 特 币 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "215" / >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > 对 & amp ; 消 息 签 名 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "248" / >
< source > Show / Hide & amp ; Bitcoin < / source >
< translation > 显 示 / 隐 藏 比 特 币 客 户 端 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "515" / >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > 正 在 与 网 络 同 步 . . . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "185" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; 概 况 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "186" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > 显 示 钱 包 概 况 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "191" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "192" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > 查 看 交 易 历 史 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "197" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Address Book < / source >
< translation > & amp ; 地 址 薄 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "198" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Edit the list of stored addresses and labels < / source >
< translation > 修 改 存 储 的 地 址 和 标 签 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "203" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Receive coins < / source >
< translation > & amp ; 接 收 货 币 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "204" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Show the list of addresses for receiving payments < / source >
< translation > 显 示 接 收 支 付 的 地 址 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "209" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Send coins < / source >
< translation > & amp ; 发 送 货 币 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "216" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Prove you control an address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 证 明 您 拥 有 某 个 比 特 币 地 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "235" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > 退 出 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "236" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Quit application < / source >
< translation > 退 出 程 序 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "239" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; 关 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "240" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Show information about Bitcoin < / source >
< translation > 显 示 比 特 币 的 相 关 信 息 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "242" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 关 于 & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "243" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 显 示 Qt相关信息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "245" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; 选 项 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "252" / >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; 加 密 钱 包 . . . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "255" / >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; 备 份 钱 包 . . . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "257" / >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > & amp ; 修 改 密 码 . . . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "517" / >
< source > ~ % n block ( s ) remaining < / source >
< translation > < numerusform > ~ 还 剩 % n 个 区 块 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "528" / >
< source > Downloaded % 1 of % 2 blocks of transaction history ( % 3 % done ) . < / source >
< translation > 已 下 载 % 2 个 交 易 历 史 区 块 中 的 % 1 个 ( 完 成 率 % 3 % ) . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "250" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Export . . . < / source >
< translation > & amp ; 导 出 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "210" / >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > 向 一 个 比 特 币 地 址 发 送 比 特 币 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "246" / >
< source > Modify configuration options for Bitcoin < / source >
< translation > 设 置 选 项 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "249" / >
< source > Show or hide the Bitcoin window < / source >
< translation > 显 示 或 隐 藏 比 特 币 客 户 端 窗 口 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "251" / >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > 导 出 当 前 数 据 到 文 件 < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "253" / >
< source > Encrypt or decrypt wallet < / source >
< translation > 加 密 或 解 密 钱 包 < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "256" / >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > 备 份 钱 包 到 其 它 文 件 夹 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "258" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > 修 改 钱 包 加 密 口 令 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "259" / >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > & amp ; 调 试 窗 口 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "260" / >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > 在 诊 断 控 制 台 调 试 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "261" / >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; 验 证 消 息 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "262" / >
< source > Verify a message signature < / source >
< translation > 验 证 签 名 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "286" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "296" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "302" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; 帮 助 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "311" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > 分 页 工 具 栏 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "322" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Actions toolbar < / source >
< translation > 动 作 工 具 栏 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "334" / >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "343" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "343" / >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "399" / >
< source > Bitcoin client < / source >
< translation > 比 特 币 客 户 端 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "492" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 个 到 比 特 币 网 络 的 活 动 连 接 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "540" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Downloaded % 1 blocks of transaction history . < / source >
< translation > % 1 个 交 易 历 史 的 区 块 已 下 载 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "555" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % n second ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 秒 前 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "559" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % n minute ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 分 种 前 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "563" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % n hour ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 小 时 前 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "567" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % n day ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 天 前 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "573" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Up to date < / source >
< translation > 最 新 状 态 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "580" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > 更 新 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "590" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Last received block was generated % 1 . < / source >
< translation > 最 新 收 到 的 区 块 产 生 于 % 1 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "649" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This transaction is over the size limit . You can still send it for a fee of % 1 , which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network . Do you want to pay the fee ? < / source >
< translation > 该 笔 交 易 的 数 据 量 超 限 . 您 可 以 选 择 支 付 % 1 交 易 费 , 交 易 费 将 支 付 给 处 理 该 笔 交 易 的 网 络 节 点 , 有 助 于 维 持 比 特 币 网 络 的 运 行 . 您 愿 意 支 付 交 易 费 用 吗 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "654" / >
< source > Confirm transaction fee < / source >
< translation > 确 认 交 易 费 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "681" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Sent transaction < / source >
< translation > 已 发 送 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "682" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > 流 入 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "683" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Date : % 1
Amount : % 2
Type : % 3
Address : % 4
< / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 日 期 : % 1
2011-12-12 20:56:34 +01:00
金 额 : % 2
类 别 : % 3
地 址 : % 4
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "804" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 钱 包 已 被 & lt ; b & gt ; 加 密 & lt ; / b & g t ; , 当 前 为 & l t ; b & g t ; 解 锁 & l t ; / b & g t ; 状 态 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "812" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 钱 包 已 被 & lt ; b & gt ; 加 密 & lt ; / b & g t ; , 当 前 为 & l t ; b & g t ; 锁 定 & l t ; / b & g t ; 状 态 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "835" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > 备 份 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "835" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > 钱 包 文 件 ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "838" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > Backup Failed < / source >
< translation > 备 份 失 败 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "838" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > There was an error trying to save the wallet data to the new location . < / source >
< translation > 备 份 钱 包 到 其 它 文 件 夹 失 败 . < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "112" / >
< source > A fatal error occured . Bitcoin can no longer continue safely and will quit . < / source >
< translation > 发 生 致 命 错 误 . 比 特 币 客 户 端 的 安 全 存 在 问 题 , 将 退 出 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClientModel < / name >
< message >
< location filename = "../clientmodel.cpp" line = "84" / >
< source > Network Alert < / source >
< translation > 网 络 警 报 < / translation >
< / message >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / context >
< context >
< name > DisplayOptionsPage < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "246" / >
< source > Display < / source >
< translation > 查 看 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "257" / >
< source > default < / source >
< translation > 缺 省 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "263" / >
< source > The user interface language can be set here . This setting will only take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > 设 置 语 言 选 项 。 需 重 启 客 户 端 软 件 才 能 生 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "252" / >
< source > User Interface & amp ; Language : < / source >
< translation > & amp ; 语 言 : < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "273" / >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > & amp ; 比 特 币 金 额 单 位 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "277" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface , and when sending coins < / source >
< translation > 选 择 显 示 及 发 送 比 特 币 时 使 用 的 最 小 单 位 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "284" / >
< source > & amp ; Display addresses in transaction list < / source >
< translation > 在 交 易 清 单 中 & amp ; 显 示 比 特 币 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "285" / >
< source > Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list < / source >
< translation > 是 否 在 交 易 清 单 中 显 示 比 特 币 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "303" / >
< source > Warning < / source >
< translation > 警 告 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "303" / >
< source > This setting will take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > 需 要 重 启 客 户 端 软 件 才 能 生 效 。 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "14" / >
< source > Edit Address < / source >
< translation > 编 辑 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "25" / >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "35" / >
< source > The label associated with this address book entry < / source >
< translation > 与 此 地 址 条 目 关 联 的 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "42" / >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "52" / >
< source > The address associated with this address book entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > 该 地 址 与 地 址 簿 中 的 条 目 已 关 联 , 无 法 作 为 发 送 地 址 编 辑 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "20" / >
< source > New receiving address < / source >
< translation > 新 接 收 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "24" / >
< source > New sending address < / source >
< translation > 新 发 送 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "27" / >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > 编 辑 接 收 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "31" / >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > 编 辑 发 送 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "91" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is already in the address book . < / source >
< translation > 输 入 的 地 址 & quot ; % 1 & quot ; 已 经 存 在 于 地 址 薄 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "96" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > 您 输 入 的 & quot ; % 1 & quot ; 不 是 合 法 的 比 特 币 地 址 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "101" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > 无 法 解 锁 钱 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "106" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > 密 钥 创 建 失 败 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< name > HelpMessageBox < / name >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "133" / >
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "143" / >
< source > Bitcoin - Qt < / source >
< translation > Bitcoin - Qt < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "133" / >
< source > version < / source >
< translation > 版 本 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "135" / >
< source > Usage : < / source >
< translation > 使 用 : < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "136" / >
< source > options < / source >
< translation > 选 项 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "138" / >
< source > UI options < / source >
< translation > UI选项 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "139" / >
< source > Set language , for example & quot ; de_DE & quot ; ( default : system locale ) < / source >
< translation > 设 置 语 言 , 例 如 & quot ; de_DE & quot ; ( 缺省 : 系统语言 ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "140" / >
< source > Start minimized < / source >
< translation > 启 动 时 最 小 化
< / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoin.cpp" line = "141" / >
< source > Show splash screen on startup ( default : 1 ) < / source >
< translation > 启 动 时 显 示 版 权 页 ( 缺省 : 1 ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / context >
< context >
< name > MainOptionsPage < / name >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "227" / >
< source > Detach block and address databases at shutdown . This means they can be moved to another data directory , but it slows down shutdown . The wallet is always detached . < / source >
< translation > 关 闭 时 分 开 区 块 数 据 库 和 地 址 数 据 库 . 这 意 味 着 您 可 以 将 数 据 库 文 件 移 动 至 其 他 文 件 夹 . 钱 包 文 件 始 终 是 分 开 的 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "212" / >
< source > Pay transaction & amp ; fee < / source >
< translation > 支 付 交 易 & amp ; 费 用 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "204" / >
< source > Main < / source >
< translation > 主 选 项 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "206" / >
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . Fee 0.01 recommended . < / source >
< translation > 建 议 支 付 交 易 费 用 , 有 助 于 您 的 交 易 得 到 尽 快 处 理 . 绝 大 多 数 交 易 的 字 节 数 为 1 kB . 建 议 支 付 0.01 个 比 特 币 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "222" / >
< source > & amp ; Start Bitcoin on system login < / source >
< translation > 启 动 时 & amp ; 运 行 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "223" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Automatically start Bitcoin after logging in to the system < / source >
< translation > 系 统 启 动 后 自 动 运 行 比 特 币 客 户 端 软 件 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "226" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > & amp ; Detach databases at shutdown < / source >
< translation > & amp ; 关 闭 客 户 端 时 分 离 数 据 库 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessagePage < / name >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "14" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Sign Message < / source >
< translation > 对 消 息 签 名 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "20" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > You can sign messages with your addresses to prove you own them . Be careful not to sign anything vague , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > 您 可 以 用 你 的 地 址 对 消 息 进 行 签 名 , 以 证 明 您 是 该 地 址 的 所 有 人 。 注 意 不 要 对 模 棱 两 可 的 消 息 签 名 , 以 免 遭 受 钓 鱼 式 攻 击 。 请 确 保 消 息 真 实 明 确 的 表 达 了 您 的 意 愿 。 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "38" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The address to sign the message with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 用 来 签 名 的 比 特 币 地 址 ( 例 如 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "48" / >
< source > Choose adress from address book < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 从 地 址 簿 选 择 地 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "58" / >
< source > Alt + A < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Alt + A < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "71" / >
< source > Paste address from clipboard < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 从 剪 贴 板 粘 贴 地 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "81" / >
< source > Alt + P < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Alt + P < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "93" / >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 请 输 入 您 要 发 送 的 签 名 消 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "128" / >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > 复 制 当 前 签 名 至 剪 切 板 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "131" / >
< source > & amp ; Copy Signature < / source >
< translation > & amp ; 复 制 签 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "142" / >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > 清 空 所 有 签 名 消 息 栏 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "145" / >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > 清 除 & amp ; 所 有 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "31" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Click & quot ; Sign Message & quot ; to get signature < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 单 击 “ 发 送 签 名 消 息 & quot ; 获 取 签 名 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "114" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Sign a message to prove you own this address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 发 送 签 名 消 息 以 证 明 您 是 该 比 特 币 地 址 的 拥 有 者 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "117" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > & amp ; 发 送 签 名 消 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "30" / >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 请 输 入 比 特 币 地 址 ( 例如 : 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "83" / >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "90" / >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "105" / >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "117" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error signing < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 签 名 错 误 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "83" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > % 1 is not a valid address . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > % 1 不 是 合 法 的 比 特 币 地 址 。 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "90" / >
< source > % 1 does not refer to a key . < / source >
< translation > % 1 找 不 到 相 关 的 钥 匙 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "105" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Private key for % 1 is not available . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > % 1 的 秘 钥 不 可 用 。 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "117" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Sign failed < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 签 名 失 败 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< name > NetworkOptionsPage < / name >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "345" / >
< source > Network < / source >
< translation > 网 络 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "347" / >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > 使 用 & amp ; UPnP 映 射 端 口 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "348" / >
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > 自 动 在 路 由 器 中 打 开 比 特 币 端 口 。 只 有 当 您 的 路 由 器 开 启 UPnP 选 项 时 此 功 能 才 有 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "351" / >
< source > & amp ; Connect through SOCKS4 proxy : < / source >
< translation > & amp ; 通 过 SOCKS4代理连接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "352" / >
< source > Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy ( e . g . when connecting through Tor ) < / source >
< translation > 通 过 一 个 SOCKS4代理连接到比特币网络 ( 如 使 用 Tor连接时 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "357" / >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > 代 理 服 务 器 & amp ; IP : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "366" / >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; 端 口 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "363" / >
< source > IP address of the proxy ( e . g . 127.0 . 0.1 ) < / source >
< translation > 代 理 服 务 器 IP ( 如 127.0 . 0.1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "372" / >
< source > Port of the proxy ( e . g . 1234 ) < / source >
< translation > 代 理 端 口 ( 比 如 1234 ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "135" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Options < / source >
< translation > 选 项 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > 表 单 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "47" / >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "204" / >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > 现 在 显 示 的 消 息 可 能 是 过 期 的 . 在 连 接 上 比 特 币 网 络 节 点 后 , 您 的 钱 包 将 自 动 与 网 络 同 步 , 但 是 这 个 过 程 还 没 有 完 成 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "89" / >
< source > Balance : < / source >
< translation > 余 额 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "147" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Number of transactions : < / source >
< translation > 交 易 笔 数 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "118" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Unconfirmed : < / source >
< translation > 未 确 认 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "40" / >
< source > Wallet < / source >
< translation > 钱 包 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "197" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Recent transactions & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 当 前 交 易 & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "105" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Your current balance < / source >
< translation > 您 的 当 前 余 额 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "134" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the current balance < / source >
< translation > 尚 未 确 认 的 交 易 总 额 , 未 计 入 当 前 余 额 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "154" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Total number of transactions in wallet < / source >
< translation > 钱 包 总 交 易 数 量 < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< location filename = "../overviewpage.cpp" line = "110" / >
< location filename = "../overviewpage.cpp" line = "111" / >
< source > out of sync < / source >
< translation > 来 自 同 步 过 程 < / translation >
< / message >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > QRCodeDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "14" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > QR Code Dialog < / source >
< translation > 二 维 码 对 话 框 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "32" / >
< source > QR Code < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 二 维 码 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "55" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Request Payment < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 请 求 付 款 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "70" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Amount : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 金 额 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "105" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > BTC < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > BTC < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "121" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Label : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 标 签 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "144" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Message : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 消 息 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "186" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > & amp ; Save As . . . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > & amp ; 另 存 为 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "45" / >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > 将 URI 转 换 成 二 维 码 失 败 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "63" / >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > URI 太 长 , 请 试 着 精 简 标 签 / 消 息 的 内 容 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "120" / >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > 保 存 二 维 码 < / translation >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "120" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > PNG Images ( * . png ) < / source >
< translation > PNG图像文件 ( * . png ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< name > RPCConsole < / name >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "14" / >
< source > Bitcoin debug window < / source >
< translation > 调 试 窗 口 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "46" / >
< source > Client name < / source >
< translation > 客 户 端 名 称 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "56" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "79" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "102" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "125" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "161" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "214" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "237" / >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "260" / >
< location filename = "../rpcconsole.cpp" line = "245" / >
< source > N / A < / source >
< translation > 不 可 用 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "69" / >
< source > Client version < / source >
< translation > 客 户 端 版 本 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "24" / >
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; 信 息 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "39" / >
< source > Client < / source >
< translation > 客 户 端 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "115" / >
< source > Startup time < / source >
< translation > 启 动 时 间 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "144" / >
< source > Network < / source >
< translation > 网 络 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "151" / >
< source > Number of connections < / source >
< translation > 连 接 数 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "174" / >
< source > On testnet < / source >
< translation > 当 前 为 比 特 币 测 试 网 络 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "197" / >
< source > Block chain < / source >
< translation > 区 块 链 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "204" / >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > 当 前 区 块 数 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "227" / >
< source > Estimated total blocks < / source >
< translation > 预 计 区 块 数 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "250" / >
< source > Last block time < / source >
< translation > 上 一 区 块 时 间 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "292" / >
< source > Debug logfile < / source >
< translation > 调 试 日 志 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "299" / >
< source > Open the Bitcoin debug logfile from the current data directory . This can take a few seconds for large logfiles . < / source >
< translation > 在 当 前 数 据 目 录 打 开 调 试 日 志 文 件 . 大 文 件 , 需 要 等 待 几 秒 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "302" / >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; 打 开 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "323" / >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; 控 制 台 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "92" / >
< source > Build date < / source >
< translation > 创 建 时 间 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/rpcconsole.ui" line = "372" / >
< source > Clear console < / source >
< translation > 清 空 控 制 台 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rpcconsole.cpp" line = "212" / >
< source > Welcome to the Bitcoin RPC console . < / source >
< translation > 欢 迎 来 到 RPC 控 制 台 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rpcconsole.cpp" line = "213" / >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > 使 用 上 下 方 向 键 浏 览 历 史 , & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; 清 除 屏 幕 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../rpcconsole.cpp" line = "214" / >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > 使 用 & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; 命 令 显 示 帮 助 信 息 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "14" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "122" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "127" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "132" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "137" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "143" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "148" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "153" / >
< source > Send Coins < / source >
< translation > 发 送 货 币 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "64" / >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > 一 次 发 送 给 多 个 接 收 者 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "67" / >
< source > & amp ; Add Recipient < / source >
< translation > & amp ; 添 加 接 收 人 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "84" / >
< source > Remove all transaction fields < / source >
< translation > 移 除 所 有 交 易 项 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "87" / >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > 清 除 & amp ; 所 有 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "106" / >
< source > Balance : < / source >
< translation > 余 额 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "113" / >
< source > 123.456 BTC < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 123.456 BTC < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "144" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > 确 认 并 发 送 货 币 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "147" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > & amp ; 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "94" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; t o % 2 ( % 3 ) < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; 到 % 2 ( % 3 ) < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "99" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > 确 认 发 送 货 币 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "100" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Are you sure you want to send % 1 ? < / source >
< translation > 确 定 您 要 发 送 % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "100" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > and < / source >
< translation > 和 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "123" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > The recepient address is not valid , please recheck . < / source >
< translation > 接 收 者 地 址 不 合 法 , 请 检 查 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "128" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > 支 付 金 额 必 须 大 于 0 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "133" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
< translation > 金 额 超 出 您 的 账 上 余 额 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "138" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > 计 入 % 1 交 易 费 后 的 金 额 超 出 您 的 账 上 余 额 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "144" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Duplicate address found , can only send to each address once per send operation . < / source >
< translation > 发 现 重 复 的 地 址 , 每 次 只 能 对 同 一 地 址 发 送 一 次 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "149" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error : Transaction creation failed . < / source >
< translation > 错误 : 创建交易失败. < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "154" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Error : The transaction was rejected . This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > 错误 : 交易被拒绝. 如 果 您 使 用 的 是 备 份 钱 包 , 可 能 存 在 两 个 钱 包 不 同 步 的 情 况 , 另 一 个 钱 包 中 的 比 特 币 已 经 被 使 用 , 但 本 地 的 这 个 钱 包 尚 没 有 记 录 。 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > 表 单 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "29" / >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > 金 额 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "42" / >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > 支 付 & amp ; 到 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "66" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../sendcoinsentry.cpp" line = "25" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > 为 这 个 地 址 输 入 一 个 标 签 , 以 便 将 它 添 加 到 您 的 地 址 簿 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "75" / >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; 标 签 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "93" / >
< source > The address to send the payment to ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 付 款 地 址 ( 例如 : 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "103" / >
2012-01-03 11:55:58 +01:00
< source > Choose address from address book < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 从 地 址 薄 选 择 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "113" / >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "120" / >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > 从 剪 贴 板 粘 贴 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "130" / >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "137" / >
< source > Remove this recipient < / source >
< translation > 移 除 此 接 收 者 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../sendcoinsentry.cpp" line = "26" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 请 输 入 比 特 币 地 址 ( 例如 : 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "21" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Open for % 1 blocks < / source >
< translation > 开 启 % 1 个 数 据 块 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "23" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > 至 % 1 个 数 据 块 时 开 启 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "29" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % 1 / offline ? < / source >
< translation > % 1 / 离 线 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "31" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / 未 确 认 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "33" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 确 认 项 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "51" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Status : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 状 态 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "56" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , 未 被 成 功 广 播 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "58" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > , broadcast through % 1 node < / source >
< translation > , 同 过 % 1 节 点 广 播 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "60" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > , broadcast through % 1 nodes < / source >
< translation > , 同 过 % 1 节 点 组 广 播 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "64" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Date : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 日 期 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "71" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Source : & lt ; / b & g t ; G e n e r a t e d & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 来 源 : & lt ; / b & g t ; 生 成 & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "77" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "94" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; From : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 从 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "94" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > unknown < / source >
< translation > 未 知 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "95" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "118" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "178" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; To : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 到 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "98" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ( yours , label : < / source >
< translation > ( 您 的 , 标 签 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "100" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ( yours ) < / source >
< translation > ( 您 的 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "136" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "150" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "195" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "212" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Credit : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 到 帐 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "138" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ( % 1 matures in % 2 more blocks ) < / source >
< translation > ( % 1 成 熟 于 % 2 以 上 数 据 块 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "142" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ( not accepted ) < / source >
< translation > ( 未 接 受 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "186" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "194" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "209" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Debit : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 支 出 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "200" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Transaction fee : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 交 易 费 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "216" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Net amount : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 网 络 金 额 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "222" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Message : < / source >
< translation > 消 息 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "224" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Comment : < / source >
< translation > 备 注 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "226" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Transaction ID : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 交 易 ID : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "229" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , it will change to & quot ; not accepted & quot ; and not be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > 新 生 产 的 比 特 币 必 须 等 待 120 个 数 据 块 之 后 才 能 被 使 用 . 当 您 生 产 出 此 数 据 块 , 它 将 被 广 播 至 比 特 币 网 络 并 添 加 至 数 据 链 . 如 果 添 加 到 数 据 链 失 败 , 它 的 状 态 将 变 成 & quot ; 不 被 接 受 & quot ; , 生 产 的 比 特 币 将 不 能 使 用 . 在 您 生 产 新 数 据 块 的 几 秒 钟 内 , 如 果 其 它 节 点 也 生 产 出 同 样 的 数 据 块 , 有 可 能 会 发 生 这 种 情 况 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/transactiondescdialog.ui" line = "14" / >
< source > Transaction details < / source >
< translation > 交 易 细 节 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/transactiondescdialog.ui" line = "20" / >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > 当 前 面 板 显 示 了 交 易 的 详 细 描 述 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "226" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "226" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Type < / source >
< translation > 类 型 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "226" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "226" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > 数 量 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "281" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Open for % n block ( s ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > 开 启 % n 个 数 据 块 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "284" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > 至 % 1 个 数 据 块 时 开 启 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "287" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Offline ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > 离 线 ( % 1 个 确 认 项 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "290" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Unconfirmed ( % 1 of % 2 confirmations ) < / source >
< translation > 未 确 认 ( % 1 / % 2 条 确 认 信 息 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "293" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > 已 确 认 ( % 1 条 确 认 信 息 ) < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "301" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Mined balance will be available in % n more blocks < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > 挖 矿 所 得 将 在 % n 个 数 据 块 之 后 可 用 < / numerusform > < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "307" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > 此 区 块 未 被 其 他 节 点 接 收 , 并 可 能 不 被 接 受 ! < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "310" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > 已 生 成 但 未 被 接 受 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "353" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Received with < / source >
< translation > 接 收 于 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "355" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Received from < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 收 款 来 自 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "358" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Sent to < / source >
< translation > 发 送 到 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "360" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > 付 款 给 自 己 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "362" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Mined < / source >
< translation > 挖 矿 所 得 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "400" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( n / a ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "599" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > 交 易 状 态 。 鼠 标 移 到 此 区 域 上 可 显 示 确 认 消 息 项 的 数 目 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "601" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > 接 收 交 易 的 时 间 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "603" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > 交 易 类 别 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "605" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Destination address of transaction . < / source >
< translation > 交 易 目 的 地 址 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "607" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > 从 余 额 添 加 或 移 除 的 金 额 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "55" / >
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "71" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > All < / source >
< translation > 全 部 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "56" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Today < / source >
< translation > 今 天 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "57" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This week < / source >
< translation > 本 周 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "58" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This month < / source >
< translation > 本 月 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "59" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Last month < / source >
< translation > 上 月 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "60" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > This year < / source >
< translation > 今 年 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "61" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Range . . . < / source >
< translation > 范 围 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "72" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Received with < / source >
< translation > 接 收 于 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "74" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Sent to < / source >
< translation > 发 送 到 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "76" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > To yourself < / source >
< translation > 到 自 己 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "77" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Mined < / source >
< translation > 挖 矿 所 得 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "78" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Other < / source >
< translation > 其 他 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "85" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > 输 入 地 址 或 标 签 进 行 搜 索 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "92" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Min amount < / source >
< translation > 最 小 金 额 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "126" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Copy address < / source >
< translation > 复 制 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "127" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Copy label < / source >
< translation > 复 制 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "128" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy amount < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 复 制 金 额 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "129" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Edit label < / source >
< translation > 编 辑 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "130" / >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > 显 示 交 易 详 情 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "270" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Export Transaction Data < / source >
< translation > 导 出 交 易 数 据 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "271" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 逗 号 分 隔 文 件 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "279" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > 已 确 认 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "280" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "281" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Type < / source >
< translation > 类 别 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "282" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "283" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "284" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > 金 额 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "285" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "289" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Error exporting < / source >
< translation > 导 出 错 误 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "289" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Could not write to file % 1 . < / source >
< translation > 无 法 写 入 文 件 % 1 。 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "384" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Range : < / source >
< translation > 范 围 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "392" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > to < / source >
< translation > 到 < / translation >
< / message >
< / context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< context >
< name > VerifyMessageDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "14" / >
< source > Verify Signed Message < / source >
< translation > 验 证 签 名 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "20" / >
< source > Enter the message and signature below ( be careful to correctly copy newlines , spaces , tabs and other invisible characters ) to obtain the Bitcoin address used to sign the message . < / source >
< translation > 请 在 下 面 输 入 消 息 和 签 名 ( 注 意 不 要 遗 漏 换 行 、 空 格 和 缩 进 符 这 些 看 不 见 的 字 符 ) 获 取 用 来 签 名 的 比 特 币 地 址 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "62" / >
< source > Verify a message and obtain the Bitcoin address used to sign the message < / source >
< translation > 验 证 消 息 并 获 取 用 来 签 名 的 比 特 币 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "65" / >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; 验 证 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "79" / >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > 复 制 当 前 选 中 地 址 到 系 统 剪 贴 板 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "82" / >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; 复 制 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "93" / >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > 清 空 所 有 验 证 消 息 栏 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/verifymessagedialog.ui" line = "96" / >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > 清 除 & amp ; 所 有 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "28" / >
< source > Enter Bitcoin signature < / source >
< translation > 输 入 比 特 币 签 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "29" / >
< source > Click & quot ; Verify Message & quot ; to obtain address < / source >
< translation > 单 击 & quot ; 验 证 消 息 & quot ; 获 取 比 特 币 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "55" / >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "62" / >
< source > Invalid Signature < / source >
< translation > 非 法 签 名 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "55" / >
< source > The signature could not be decoded . Please check the signature and try again . < / source >
< translation > 签 名 无 法 解 码 . 请 检 查 签 名 后 再 试 一 次 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "62" / >
< source > The signature did not match the message digest . Please check the signature and try again . < / source >
< translation > 签 名 和 消 息 摘 要 不 吻 合 . 请 检 查 签 名 后 再 试 一 次 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "72" / >
< source > Address not found in address book . < / source >
< translation > 地 址 簿 中 找 不 到 该 地 址 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../verifymessagedialog.cpp" line = "72" / >
< source > Address found in address book : % 1 < / source >
< translation > 地 址 簿 中 找 不 到 该 地 址 : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../walletmodel.cpp" line = "158" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Sending . . . < / source >
< translation > 发 送 中 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< context >
< name > WindowOptionsPage < / name >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "313" / >
< source > Window < / source >
< translation > 窗 口 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "316" / >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; 最 小 化 到 托 盘 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "317" / >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window < / source >
< translation > 最 小 化 窗 口 后 只 显 示 一 个 托 盘 标 志 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "320" / >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > 单 击 关 闭 按 钮 时 & amp ; 最 小 化 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "321" / >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Quit in the menu . < / source >
< translation > 当 窗 口 关 闭 时 程 序 最 小 化 而 不 是 退 出 。 当 使 用 该 选 项 时 , 程 序 只 能 通 过 在 菜 单 中 选 择 退 出 来 关 闭 < / translation >
< / message >
< / context >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "43" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Bitcoin version < / source >
< translation > 比 特 币 版 本 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "44" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Usage : < / source >
< translation > 使 用 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "45" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Send command to - server or bitcoind < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 发 送 命 令 到 服 务 器 或 者 bitcoind
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "46" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > List commands < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 列 出 命 令
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "47" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Get help for a command < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 获 得 某 条 命 令 的 帮 助
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "49" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Options : < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 选 项 :
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "50" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify configuration file ( default : bitcoin . conf ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 指 定 配 置 文 件 ( 默 认 为 bitcoin . conf )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "51" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify pid file ( default : bitcoind . pid ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 指 定 pid 文 件 ( 默 认 为 bitcoind . pid )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "52" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Generate coins < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 生 成 货 币
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "53" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Don & apos ; t generate coins < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 不 要 生 成 货 币
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "54" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify data directory < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 指 定 数 据 目 录
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "55" / >
< source > Set database cache size in megabytes ( default : 25 ) < / source >
< translation > 设 置 数 据 库 缓 冲 区 大 小 ( 缺省 : 25MB ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "56" / >
< source > Set database disk log size in megabytes ( default : 100 ) < / source >
< translation > 设 置 数 据 库 磁 盘 日 志 大 小 ( 缺省 : 100MB ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "57" / >
< source > Specify connection timeout ( in milliseconds ) < / source >
< translation > 指 定 连 接 超 时 时 间 ( 微 秒 )
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "63" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8333 or testnet : 18333 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 监 听 端 口 连 接 & lt ; port & gt ; ( 缺省 : 8333 or testnet : 18333 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "64" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : 125 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 最 大 连 接 数 & lt ; n & gt ; ( 缺省 : 125 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "66" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Connect only to the specified node < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 只 连 接 到 指 定 节 点
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "67" / >
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > 连 接 一 个 节 点 并 获 取 对 端 地 址 , 然 后 断 开 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "68" / >
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > 指 定 您 的 公 共 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "69" / >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( IPv4 or IPv6 ) < / source >
< translation > 仅 连 接 指 定 网 络 中 的 节 点 & lt ; net & gt ; ( IPv4 or IPv6 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "70" / >
< source > Try to discover public IP address ( default : 1 ) < / source >
< translation > 尝 试 发 现 公 共 IP地址 ( 缺省 : 1 ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "73" / >
< source > Bind to given address . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > 绑 定 指 定 地 址 . IPv6 使 用 [ host ] : port < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "75" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : 100 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( 缺省 : 100 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "76" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : 86400 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( 缺省 : 86400 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "79" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 10000 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( 缺省 : 10000 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "80" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 10000 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( 缺省 : 10000 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "83" / >
< source > Detach block and address databases . Increases shutdown time ( default : 0 ) < / source >
< translation > 分 离 区 块 数 据 库 和 地 址 数 据 库 . 会 延 升 关 闭 时 间 ( 缺省 : 0 ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "86" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 接 受 命 令 行 和 JSON - RPC 命 令
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "87" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 在 后 台 运 行 并 接 受 命 令
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "88" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use the test network < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 使 用 测 试 网 络
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "89" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Output extra debugging information < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 输 出 调 试 信 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "90" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Prepend debug output with timestamp < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 为 调 试 输 出 信 息 添 加 时 间 戳 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "91" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 跟 踪 / 调 试 信 息 输 出 到 控 制 台 , 不 输 出 到 debug . log文件 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "92" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Send trace / debug info to debugger < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 跟 踪 / 调 试 信 息 输 出 到 调 试 器 debugger < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "93" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > JSON - RPC连接用户名
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "94" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > JSON - RPC连接密码
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "95" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > JSON - RPC连接监听 & lt ; 端 口 & gt ; ( 默 认 为 8332 )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "96" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Allow JSON - RPC connections from specified IP address < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 允 许 从 指 定 IP接受到的JSON - RPC连接
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "97" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Send commands to node running on & lt ; ip & gt ; ( default : 127.0 . 0.1 ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 向 IP地址为 & lt ; ip & gt ; 的 节 点 发 送 指 令 ( 缺省 : 127.0.0.1 )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "98" / >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > 当 最 佳 区 块 变 化 时 执 行 命 令 ( 命 令 行 中 的 % s 会 被 替 换 成 区 块 哈 希 值 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "101" / >
< source > Upgrade wallet to latest format < / source >
< translation > 将 钱 包 升 级 到 最 新 的 格 式 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "102" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : 100 ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 设 置 密 钥 池 大 小 为 & lt ; n & gt ; ( 缺省 : 100 )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "103" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 重 新 扫 描 数 据 链 以 查 找 遗 漏 的 交 易
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "104" / >
< source > How many blocks to check at startup ( default : 2500 , 0 = all ) < / source >
< translation > 启 动 时 需 检 查 的 区 块 数 量 ( 缺省 : 2500 , 设 置 0 为 检 查 所 有 区 块 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "105" / >
< source > How thorough the block verification is ( 0 - 6 , default : 1 ) < / source >
< translation > 需 要 几 个 确 认 ( 0 - 6 个 , 缺省 : 1个 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "106" / >
< source > Imports blocks from external blk000 ? . dat file < / source >
< translation > 从 外 来 文 件 blk000 ? . dat 导 入 区 块 数 据 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "108" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation >
SSL 选 项 : ( SSL 安 装 教 程 具 体 见 比 特 币 维 基 百 科 )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "111" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 为 JSON - RPC 连 接 使 用 OpenSSL ( https ) 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "112" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Server certificate file ( default : server . cert ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 服 务 器 证 书 ( 默 认 为 server . cert )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "113" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Server private key ( default : server . pem ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 服 务 器 私 钥 ( 默 认 为 server . pem )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "114" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Acceptable ciphers ( default : TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! AH : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 可 接 受 的 加 密 器 ( 默 认 为 TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! AH : ! 3 DES : @STRENGTH )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "145" / >
< source > Warning : Disk space is low < / source >
< translation > 警告 : 磁盘剩余空间不多了 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "107" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > This help message < / source >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< translation > 该 帮 助 信 息
< / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "121" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin is probably already running . < / source >
< translation > 无 法 给 数 据 目 录 % s 加 锁 。 比 特 币 进 程 可 能 已 在 运 行 。 < / translation >
< / message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "48" / >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > 比 特 币 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "30" / >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % d , % s ) < / source >
< translation > 无 法 绑 定 本 机 端 口 % s ( 返 回 错 误 消 息 % d , % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "58" / >
< source > Connect through socks proxy < / source >
< translation > 通 过 socks 代 理 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "59" / >
< source > Select the version of socks proxy to use ( 4 or 5 , 5 is default ) < / source >
< translation > 选 择 socks 代 理 版 本 ( socks4 或 socks5 , 缺 省 为 socks5 ) < / translation >
< / message >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "60" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Do not use proxy for connections to network & lt ; net & gt ; ( IPv4 or IPv6 ) < / source >
< translation > 连 接 指 定 网 络 时 不 使 用 代 理 & lt ; net & gt ; ( IPv4 or IPv6 ) < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "61" / >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > 使 用 - addnode , - seednode 和 - connect选项时允许DNS查找 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "62" / >
< source > Pass DNS requests to ( SOCKS5 ) proxy < / source >
< translation > 将 DNS 请 求 传 递 给 ( SOCKS5 ) 代 理 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "142" / >
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > 正 在 加 载 地 址 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "132" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading blkindex . dat < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > blkindex . dat文件加载错误 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "134" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > wallet . dat钱包文件加载错误 : 钱 包 损 坏 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "135" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet.dat : Wallet requires newer version of Bitcoin < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > wallet . dat钱包文件加载错误 : 请 升 级 到 最 新 Bitcoin客户端 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "136" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Wallet needed to be rewritten : restart Bitcoin to complete < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 钱 包 文 件 需 要 重 写 : 请 退 出 并 重 新 启 动 Bitcoin客户端 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "137" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Error loading wallet . dat < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > wallet . dat钱包文件加载错误 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "124" / >
< source > Invalid - proxy address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 非 法 的 代 理 地 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "125" / >
< source > Unknown network specified in - noproxy : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 被 指 定 的 是 未 知 网 络 - noproxy : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "127" / >
< source > Unknown network specified in - onlynet : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 被 指 定 的 是 未 知 网 络 - onlynet : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "126" / >
< source > Unknown - socks proxy version requested : % i < / source >
< translation > 被 指 定 的 是 未 知 socks代理版本 : % i < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "128" / >
< source > Cannot resolve - bind address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 无 法 解 析 - bind 端 口 地 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "129" / >
< source > Not listening on any port < / source >
< translation > 未 监 听 任 何 端 口 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "130" / >
< source > Cannot resolve - externalip address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 无 法 解 析 - externalip 地 址 : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "117" / >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > 非 法 金 额 - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "143" / >
< source > Error : could not start node < / source >
< translation > 错误 : 无法启动节点 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "31" / >
< source > Error : Wallet locked , unable to create transaction < / source >
< translation > 错误 : 钱包被锁 , 无 法 创 建 新 的 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "32" / >
< source > Error : This transaction requires a transaction fee of at least % s because of its amount , complexity , or use of recently received funds < / source >
< translation > 错误 : 该交易需支付到少 % s 的 交 易 费 , 原 因 可 能 是 该 交 易 数 量 太 小 、 构 成 太 复 杂 或 者 使 用 了 新 近 接 收 到 的 比 特 币 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "35" / >
< source > Error : Transaction creation failed < / source >
< translation > 错 误 : 交 易 创 建 失 败 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "36" / >
< source > Sending . . . < / source >
< translation > 发 送 中 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "37" / >
< source > Error : The transaction was rejected . This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > 错 误 : 交 易 被 拒 绝 。 这 种 情 况 通 常 发 生 在 您 钱 包 中 的 一 些 货 币 已 经 被 消 费 之 后 , 比 如 您 使 用 了 一 个 wallet . dat的副本 , 而 货 币 在 那 个 副 本 中 已 经 被 消 费 , 但 在 当 前 钱 包 中 未 被 标 记 为 已 消 费 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "41" / >
< source > Invalid amount < / source >
< translation > 金 额 不 对 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "42" / >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > 金 额 不 足 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "131" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > 加 载 区 块 索 引 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "65" / >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > 添 加 节 点 并 与 其 保 持 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "28" / >
< source > Unable to bind to % s on this computer . Bitcoin is probably already running . < / source >
< translation > 无 法 在 本 机 绑 定 % s 端 口 . 比 特 币 客 户 端 软 件 可 能 已 经 在 运 行 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "71" / >
< source > Find peers using internet relay chat ( default : 0 ) < / source >
< translation > 通 过 IRC聊天室查找网络上的比特币节点 ( 缺省 : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "72" / >
< source > Accept connections from outside ( default : 1 ) < / source >
< translation > 接 受 来 自 外 部 的 连 接 ( 缺省 : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "74" / >
< source > Find peers using DNS lookup ( default : 1 ) < / source >
< translation > 通 过 DNS查找网络上的比特币节点 ( 缺省 : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "81" / >
< source > Use Universal Plug and Play to map the listening port ( default : 1 ) < / source >
< translation > 使 用 UPnP映射监听端口 ( 缺省 : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "82" / >
< source > Use Universal Plug and Play to map the listening port ( default : 0 ) < / source >
< translation > 使 用 UPnP映射监听端口 ( 缺省 : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "85" / >
< source > Fee per KB to add to transactions you send < / source >
< translation > 每 发 送 1 KB交易所需的费用 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "118" / >
< source > Warning : - paytxfee is set very high . This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > 警 告 : - paytxfee 交 易 费 用 设 得 有 点 高 . 每 当 您 发 送 一 笔 交 易 , 将 会 向 网 络 支 付 这 么 多 的 交 易 费 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "133" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > 正 在 加 载 钱 包 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "138" / >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > 无 法 降 级 钱 包 格 式 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "139" / >
< source > Cannot initialize keypool < / source >
< translation > 无 法 初 始 化 keypool < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "140" / >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > 无 法 写 入 缺 省 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "141" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > 正 在 重 新 扫 描 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "144" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Done loading < / source >
< translation > 加 载 完 成 < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "8" / >
< source > To use the % s option < / source >
< translation > 使 用 % s 选 项 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "9" / >
< source > % s , you must set a rpcpassword in the configuration file :
% s
It is recommended you use the following random password :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( you do not need to remember this password )
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions .
< / source >
< translation > % s , 您 必 须 在 配 置 文 件 中 加 入 选 项 rpcpassword :
% s
建 议 您 使 用 下 面 的 随 机 密 码 :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( 您 无 需 记 忆 该 密 码 )
如 果 配 置 文 件 不 存 在 , 请 新 建 , 并 将 文 件 权 限 设 置 为 仅 允 许 文 件 所 有 者 读 取 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "18" / >
< source > Error < / source >
< translation > 错 误 < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "19" / >
< source > An error occured while setting up the RPC port % i for listening : % s < / source >
< translation > 将 端 口 % i 设 置 为 监 听 端 口 时 发 生 错 误 : % s < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "20" / >
< source > You must set rpcpassword = & lt ; password & gt ; in the configuration file :
% s
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions . < / source >
< translation > 您 必 须 在 配 置 文 件 中 加 入 选 项 rpcpassword :
% s
如 果 配 置 文 件 不 存 在 , 请 新 建 , 并 将 文 件 权 限 设 置 为 仅 允 许 文 件 所 有 者 读 取 . < / translation >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< / message >
< message >
2012-06-13 18:04:27 +02:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "25" / >
2011-12-12 20:56:34 +01:00
< source > Warning : Please check that your computer & apos ; s date and time are correct . If your clock is wrong Bitcoin will not work properly . < / source >
< translation > 警 告 : 请 确 定 您 当 前 计 算 机 的 日 期 和 时 间 是 正 确 的 。 比 特 币 将 无 法 在 错 误 的 时 间 下 正 常 工 作 。 < / translation >
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >