neobytes/src/qt/locale/darkcoin_de.ts

1301 lines
60 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2015-01-30 14:25:14 +01:00
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="de" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About Darkcoin Core</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>Über Darkcoin Core</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;b&gt;Darkcoin Core&lt;/b&gt; version</source>
<translation>&lt;b&gt;Darkcoin Core&lt;/b&gt; Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="111"/>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>
Dies ist experimentelle Software.
Veröffentlicht unter der MIT/X11-Softwarelizenz, siehe beiligende Datei COPYING oder http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php
Dieses Produkt enthält Software, die vom OpenSSL-Projekt zur Verwendung im OpenSSL-Toolkit (http://www.openssl.org) entwickelt wird, sowie von Eric Young (eay@cryptsoft.com) geschriebene kryptographische Software und von Thomas Bernard geschriebene UPnP-Software.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="30"/>
<source>Double-click to edit address or label</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>Doppelklick zum Bearbeiten der Adresse oder der Bezeichnung</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
<source>Create a new address</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>Eine neue Adresse erstellen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
<source>&amp;New</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>&amp;Neu</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>Ausgewählte Adresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
<source>&amp;Copy</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>&amp;Kopieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>Ausgewählte Adresse aus der Liste entfernen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="88"/>
<source>&amp;Delete</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>&amp;Löschen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="112"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>Daten der aktuellen Ansicht in eine Datei exportieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="115"/>
<source>&amp;Export</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>&amp;Exportieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="132"/>
<source>C&amp;lose</source>
2015-01-30 15:03:21 +01:00
<translation>&amp;Schließen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Passphrase Dialog</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="47"/>
<source>Enter passphrase</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Passphrase eingeben</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="61"/>
<source>New passphrase</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Neue Passphrase</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="75"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Neue Passphrase wiederholen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="108"/>
<source>Serves to disable the trivial sendmoney when OS account compromised. Provides no real security.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verhindert das einfache Überweisen von Geld, wenn das Systemkonto kompromittiert wurde. Bietet keine wirkliche Sicherheit.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="111"/>
<source>For anonymization only</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nur zur Anonymisierung</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="14"/>
<source>Coin Control Address Selection</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&quot;Coin Control&quot; Adressauswahl</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="48"/>
<source>Quantity:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzahl:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="77"/>
<source>Bytes:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bytes:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="122"/>
<source>Amount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Betrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="151"/>
<source>Priority:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Priorität:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="196"/>
<source>Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Gebühr:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="228"/>
<source>Low Output:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zu geringer Ausgabebetrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="276"/>
<source>After Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nach Abzug der Gebühr:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="308"/>
<source>Change:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Wechselgeld:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="364"/>
<source>(un)select all</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alles (de)selektieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="377"/>
<source>Tree mode</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Baumansicht</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="393"/>
<source>List mode</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Listenansicht</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="446"/>
<source>Amount</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Betrag</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="456"/>
<source>Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adresse</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="461"/>
<source>Darksend Rounds</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend Runden</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="466"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="471"/>
<source>Confirmations</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bestätigungen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="474"/>
<source>Confirmed</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>bestätigt</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="479"/>
<source>Priority</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Priorität</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adresse editieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Label</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Label</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
<source>The label associated with this address list entry</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bezeichnung, die dem Adresslisteneintrag zugeordnet ist.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
<source>&amp;Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Adresse</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adresse, die dem Adresslisteneintrag zugeordnet ist. Diese kann nur bei Zahlungsadressen verändert werden.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/helpmessagedialog.ui" line="19"/>
<source>Darkcoin Core - Command-line options</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darkcoin Core - Kommandozeilenoptionen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="14"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Willkommen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="23"/>
<source>Welcome to Darkcoin Core.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Willkommen zu Darkcoin Core.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="49"/>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Darkcoin Core will store its data.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Da dies das erste Mal ist, dass Sie Darkcoin Core starten, legen Sie jetzt bitte fest, an welchem Ort die Daten gespeichert werden sollen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="59"/>
<source>Darkcoin Core will download and store a copy of the Darkcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darkcoin Core wird jetzt die Blockchain laden und lokal speichern. Dafür sind mindestens %1GB freier Speicherplatz erforderlich. Der Speicherbedarf wird mit der Zeit anwachsen. Das Wallet wird ebenfalls in diesem Verzeichnis gespeichert.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="69"/>
<source>Use the default data directory</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Standard-Datenverzeichnis verwenden</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="76"/>
<source>Use a custom data directory:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ein benutzerdefiniertes Datenverzeichnis verwenden:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="14"/>
<source>Open URI</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Öffne URI</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="20"/>
<source>Open payment request from URI or file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zahlungsanforderung über URI oder aus Datei öffnen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="29"/>
<source>URI:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>URI:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="40"/>
<source>Select payment request file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zahlungsanforderungsdatei auswählen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Optionen:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="27"/>
<source>&amp;Main</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Allgemein</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="33"/>
<source>Automatically start Darkcoin after logging in to the system.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darkcoin nach der Anmeldung am System automatisch starten.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="36"/>
<source>&amp;Start Darkcoin on system login</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Starte Darkcoin automatisch nach Systemanmeldung</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="45"/>
<source>Size of &amp;database cache</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Größe des &amp;Datenbankcaches</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="61"/>
<source>MB</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>MB</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="88"/>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzahl der Skript-&amp;Verifizierungs-Threads</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="101"/>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>(0 = automatisch, &lt;0 = so viele Kerne frei lassen)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="138"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting determines the amount of individual masternodes that an input will be anonymized through. More rounds of anonymization gives a higher degree of privacy, but also costs more in fees.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Diese Einstellung setzt fest, durch wie viele Masternodes ein Input anonymisiert wird. Eine höhere Anzahl bedeutet höhere Anonymität, verursacht allerdings auch höhere Gebühren.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="141"/>
<source>Darksend rounds to use</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend Runden</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="180"/>
<source>Amount of Darkcoin to keep anonymized</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzahl anonymisierter Darkcoins</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="206"/>
<source>W&amp;allet</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>W&amp;allet</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="212"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Optionale Transaktionsgebühr pro kB Transaktionsgröße zur schnelleren Bearbeitung einer Transaktion. Die meisten Transaktionen sind etwa 1 kB groß.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="227"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zahle Transaktions&amp;gebühr</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="271"/>
<source>Expert</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Erweiterte Wallet-Optionen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="277"/>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zeige &quot;Coin Control&quot; - Funktionen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="280"/>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Aktiviere &quot;Coin &amp;Control&quot; - Funktionen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="287"/>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Wenn Sie das Ausgeben von unbestätigtem Wechselgeld deaktivieren, kann das Wechselgeld einer Transaktion nicht verwendet werden, bis es mindestens eine Bestätigung erhalten hat. Dies wirkt sich auch auf die Berechnung des Kontostands aus.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="290"/>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Unbestätigtes Wechselgeld verwenden</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="301"/>
<source>&amp;Network</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Netzwerk</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="307"/>
<source>Automatically open the Darkcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Automatisch den Darkcoin-Clientport auf dem Router öffnen. Dies funktioniert nur, wenn Ihr Router UPnP unterstützt und dies aktiviert ist.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="310"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Portweiterleitung via &amp;UPnP</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="317"/>
<source>Connect to the Darkcoin network through a SOCKS proxy.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Über einen SOCKS5-Proxy mit dem Darkcoin-Netzwerk verbinden.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="320"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Über einen SOCKS5-Proxy &amp;verbinden (Standardproxy):</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Proxy &amp;IP:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="354"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>IP-Adresse des Proxies (z.B. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="361"/>
<source>&amp;Port:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Port:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="386"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Port des Proxies (z.B. 9050)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="393"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>SOCKS &amp;Version:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="406"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>SOCKS Version des Proxies (z.B. 5)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="442"/>
<source>&amp;Window</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Fenster</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="448"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nur ein Symbol im Infobereich anzeigen, nachdem das Programmfenster minimiert wurde.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="451"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>In den Infobereich anstatt in die Taskleiste &amp;minimieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Minimiert die Anwendung anstatt sie zu beenden wenn das Fenster geschlossen wird. Wenn dies aktiviert ist, müssen Sie das Programm über &quot;Beenden&quot; im Menü schließen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="461"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Beim Schließen m&amp;inimieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="482"/>
<source>&amp;Display</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzei&amp;ge</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="490"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="503"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Darkcoin.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Legt die Sprache der Benutzeroberfläche fest. Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von Darkcoin aktiv.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="514"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Einheit der Beträge:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="527"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Wählen Sie die standardmäßige Untereinheit, die in der Benutzeroberfläche angezeigt werden soll.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="536"/>
<source>Whether to show Darkcoin addresses in the transaction list or not.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zeige Darkcoin Adressen in der Transaktionsliste.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="539"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Anzeige der Adressen in der Transaktionsliste</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="548"/>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="561"/>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Externe URLs (z.B. eines Block-Explorers), die im Kontextmenü des Transaktionsverlaufs eingefügt werden. In der URL wird %s durch den Transaktionshash ersetzt. Bei Angabe mehrerer URLs müssen diese durch &quot;|&quot; voneinander getrennt werden.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="551"/>
<source>Third party transaction URLs</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Externe Transaktions-URLs</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="592"/>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Aktive Kommandozeilenoptionen, die obige Konfiguration überschreiben:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="635"/>
<source>Reset all client options to default.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Setzt die Clientkonfiguration auf Standardwerte zurück.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="638"/>
<source>&amp;Reset Options</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Konfiguration &amp;zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="699"/>
<source>&amp;OK</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;OK</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="706"/>
<source>&amp;Cancel</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>A&amp;bbrechen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Formular</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="57"/>
<source>Wallet</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Wallet</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="64"/>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="962"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Darkcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die angezeigten Informationen sind möglicherweise nicht mehr aktuell. Ihre Wallet wird automatisch synchronisiert, nachdem eine Verbindung zum Darkcoin-Netzwerk hergestellt wurde. Dieser Prozess ist jedoch derzeit noch nicht abgeschlossen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="108"/>
<source>Available:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verfügbar:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="124"/>
<source>Your current spendable balance</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ihr aktuell verfügbarer Kontostand</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="140"/>
<source>Pending:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ausstehend:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="156"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Betrag aus unbestätigten Transaktionen, der noch nicht im aktuell verfügbaren Kontostand enthalten ist</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="172"/>
<source>Immature:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Unreif:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="185"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Erarbeiteter Betrag, der noch nicht gereift ist</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="201"/>
<source>Total:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Gesamtbetrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="217"/>
<source>Your current total balance</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ihr aktueller Gesamtkontostand</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="296"/>
<source>Status:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Status:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="303"/>
<source>Enabled/Disabled</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Aktiviert/Deaktiviert</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="310"/>
<source>Completion:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Vollendet:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="330"/>
<source>Darksend Balance:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend Kontostand:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="343"/>
<source>0 DRK</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>0 DRK</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="350"/>
<source>Amount and Rounds:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Betrag und Runden:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="357"/>
<source>0 DRK / 0 Rounds</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>0 DRK / 0 Runden</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="364"/>
<source>Submitted Denom:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Gesendete Stückelung des Betrages:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="371"/>
<source>The denominations you submitted to the Masternode. To mix, other users must submit the exact same denominations.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die gestückelten Beträge, die Sie zu dem Masternode gesendet haben. Zum Erfolgreichen Mischen müssen andere Benutzer exakt gleich gestückelte Beträge senden.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="374"/>
<source>n/a</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>k.A.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="396"/>
<source>Darksend</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="846"/>
<source>Start/Stop Mixing</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Starte/Stoppe das Mixen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="878"/>
<source>(Last Message)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>(Letzte Nachricht)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="897"/>
<source>Try to manually submit a Darksend request.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Versuche eine Darksendanfrage manuell abzusetzen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="900"/>
<source>Try Mix</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Versuche zu Vermischen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="913"/>
<source>Reset the current status of Darksend (can interrupt Darksend if it&apos;s in the process of Mixing, which can cost you money!)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Aktuellen Darksend Status zurücksetzen (wenn der Prozess des Mischens bereits begonnen hat kann es passieren, dass Darksend unterbrochen wird. Bereits gezahlte Gebühren werden einbehalten!) </translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="919"/>
<source>Reset</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="955"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Letzte Transaktionen&lt;/b&gt;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="14"/>
<source>Debug window</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Debugfenster</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="24"/>
<source>&amp;Information</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Information</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="33"/>
<source>Masternode Count</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzahl Masternodes</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="46"/>
<source>General</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Allgemein</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Name</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="60"/>
<source>Client name</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Clientname</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="70"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="139"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="192"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="215"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="231"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="247"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="276"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="292"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="315"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="341"/>
<source>N/A</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>N/A</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="83"/>
<source>Number of connections</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzahl der Verbindungen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="90"/>
<source>Open the Darkcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Öffnet die Darkcoin-Debugprotokolldatei aus dem aktuellen Datenverzeichnis. Dies kann bei großen Protokolldateien einige Sekunden dauern.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="93"/>
<source>&amp;Open</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Öffnen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="116"/>
<source>Startup time</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Startzeit</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="129"/>
<source>Network</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Netzwerk</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="152"/>
<source>Last block time</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Letzte Blockzeit</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="165"/>
<source>Debug log file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Debugprotokolldatei</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="172"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verwendete OpenSSL-Version</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="182"/>
<source>Build date</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Erstellungsdatum</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="205"/>
<source>Current number of blocks</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Aktuelle Anzahl Blöcke</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="305"/>
<source>Client version</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Clientversion</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="334"/>
<source>Block chain</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Blockchain</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="349"/>
<source>&amp;Console</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Konsole</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="398"/>
<source>Clear console</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Konsole zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="421"/>
<source>&amp;Network Traffic</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Netzwerkverkehr</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="473"/>
<source>&amp;Clear</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="486"/>
<source>Totals</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Gesamtbetrag</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="550"/>
<source>In:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Eingehend:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="630"/>
<source>Out:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ausgehend:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="34"/>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Eine der bereits verwendeten Empfangsadressen wiederverwenden. Addressen wiederzuverwenden birgt Sicherheits- und Datenschutzrisiken. Außer zum Neuerstellen einer bereits erzeugten Zahlungsanforderung sollten Sie dies nicht nutzen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="37"/>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Vorhandene Empfangsadresse &amp;wiederverwenden (nicht empfohlen)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="51"/>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="74"/>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Darkcoin network.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Eine optionale Nachricht, die an die Zahlungsanforderung angehängt wird. Sie wird angezeigt, wenn die Anforderung geöffnet wird. Hinweis: Diese Nachricht wird nicht mit der Zahlung über das Darkcoin-Netzwerk gesendet.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Message:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Nachricht:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="67"/>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="88"/>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Eine optionale Bezeichnung, die der neuen Empfangsadresse zugeordnet wird.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="81"/>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verwenden Sie dieses Formular, um Zahlungen anzufordern. Alle Felder sind &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Label:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Bezeichner:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="104"/>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="126"/>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ein optional angeforderte Betrag. Lassen Sie dieses Feld leer oder setzen Sie es auf 0, um keinen spezifischen Betrag anzufordern.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="107"/>
<source>&amp;Amount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Betrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="141"/>
<source>&amp;Request payment</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Zahlung anfordern</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="158"/>
<source>Clear all fields of the form.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alle Formularfelder zurücksetzen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="161"/>
<source>Clear</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="239"/>
<source>Requested payments history</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verlauf der angeforderten Zahlungen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="261"/>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ausgewählte Zahlungsanforderungen anzeigen (entspricht einem Doppelklick auf einen Eintrag)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="264"/>
<source>Show</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Anzeigen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="278"/>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ausgewählte Einträge aus der Liste entfernen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="281"/>
<source>Remove</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Entfernen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="29"/>
<source>QR Code</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>QR Code</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="75"/>
<source>Copy &amp;URI</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Kopiere &amp;URI</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="82"/>
<source>Copy &amp;Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Kopiere &amp;Adresse</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="89"/>
<source>&amp;Save Image...</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Grafik &amp;speichern...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
<source>Send Coins</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darkcoins überweisen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="90"/>
<source>Coin Control Features</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&quot;Coin Control&quot; - Funktionen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="110"/>
<source>Inputs...</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Eingaben...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="117"/>
<source>automatically selected</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>automatisch ausgewählt</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="136"/>
<source>Insufficient funds!</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Unzureichender Kontostand.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="225"/>
<source>Quantity:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Menge:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="260"/>
<source>Bytes:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bytes:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="308"/>
<source>Amount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Betrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="340"/>
<source>Priority:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Priorität:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="388"/>
<source>Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Gebühr:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="420"/>
<source>Low Output:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zu geringer Ausgabebetrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="468"/>
<source>After Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Abzüglich Gebühr:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="500"/>
<source>Change:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Wechselgeld:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="544"/>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Wenn dies aktivert und die Wechselgeld-Adresse leer oder ungültig ist wird das Wechselgeld einer neu erzeugten Adresse gutgeschrieben.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="547"/>
<source>Custom change address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Benutzerdefinierte Wechselgeld-Adresse</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="668"/>
<source>Confirm the send action</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Überweisung bestätigen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="671"/>
<source>S&amp;end</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Überweisen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="691"/>
<source>Clear all fields of the form.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alle Formularfelder zurücksetzen.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="694"/>
<source>Clear &amp;All</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Alles zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="711"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>An mehrere Empfänger auf einmal überweisen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="714"/>
<source>Add &amp;Recipient</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Empfänger &amp;hinzufügen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="759"/>
<source>Darksend</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="772"/>
<source>InstantX</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>InstantX</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="779"/>
<source>Balance:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Kontostand:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="21"/>
<source>This is a normal payment.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Dies ist eine normale Überweisung.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="36"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>E&amp;mpfänger:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="54"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die Adresse an die die Zahlung überwiesen werden soll (z.B. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg).</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="61"/>
<source>Choose previously used address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bereits verwendete Adresse auswählen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="71"/>
<source>Alt+A</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+A</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="78"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adresse aus der Zwischenablage einfügen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="88"/>
<source>Alt+P</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+P</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="95"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="619"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1155"/>
<source>Remove this entry</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Diesen Eintrag entfernen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="111"/>
<source>&amp;Label:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Label:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="124"/>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adressbezeichnung eingeben, die dann zusammen mit der Adresse der Liste bereits verwendeter Adressen hinzugefügt wird</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="131"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="652"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1188"/>
<source>A&amp;mount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Betrag:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="147"/>
<source>Message:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nachricht:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="157"/>
<source>A message that was attached to the darkcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Darkcoin network.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Eine an die &quot;darkcoin:&quot;-URI angefügte Nachricht, die zusammen mit der Transaktion gespeichert wird. Hinweis: Diese Nachricht wird nicht über das Darkcoin-Netzwerk gesendet.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="583"/>
<source>This is an unverified payment request.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Dies ist eine unverifizierte Zahlungsanforderung.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="601"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1133"/>
<source>Pay To:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Empfänger:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="635"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1171"/>
<source>Memo:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Memo:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1115"/>
<source>This is a verified payment request.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Dies ist eine verifizierte Zahlungsanforderung.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Signaturen - eine Nachricht signieren / verifizieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="24"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nachricht &amp;signieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="30"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Sie können Nachrichten mit Ihren Adressen signieren, um den Besitz dieser Adressen zu beweisen. Bitte nutzen Sie diese Funktion mit Vorsicht und nehmen Sie sich vor Phishingangriffen in Acht. Signieren Sie nur Nachrichten, mit denen Sie vollständig einverstanden sind.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="48"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die Adresse mit der die Nachricht signiert wird (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg).</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="55"/>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="265"/>
<source>Choose previously used address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bereits verwendete Adresse auswählen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="65"/>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="275"/>
<source>Alt+A</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+A</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="75"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adresse aus der Zwischenablage einfügen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="85"/>
<source>Alt+P</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+P</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="97"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Zu signierende Nachricht hier eingeben</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="104"/>
<source>Signature</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Signatur</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="131"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Aktuelle Signatur in die Zwischenablage kopieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="152"/>
<source>Sign the message to prove you own this Darkcoin address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die Nachricht signieren, um den Besitz dieser Darkcoin-Adresse zu belegen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="155"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Nachricht signieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="169"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alle &quot;Nachricht signieren&quot;-Felder zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="172"/>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="315"/>
<source>Clear &amp;All</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Alles zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="231"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nachricht &amp;verifizieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="237"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Geben Sie die signierende Adresse, Nachricht (achten Sie darauf Zeilenumbrüche, Leerzeichen, Tabulatoren usw. exakt zu kopieren) und Signatur ein, um die Nachricht zu verifizieren. Vorsicht, interpretieren Sie nicht mehr in die Signatur hinein, als in der signierten Nachricht selber enthalten ist, um nicht von einem Man-in-the-middle-Angriff hinters Licht geführt zu werden.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="258"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die Adresse mit der die Nachricht signiert wurde (z.B. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg).</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="295"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Darkcoin address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Die Nachricht verifizieren, um sicherzustellen, dass diese mit der angegebenen Darkcoin-Adresse signiert wurde</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="298"/>
<source>Verify &amp;Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Nachricht verifizieren</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="312"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alle &quot;Nachricht verifizieren&quot;-Felder zurücksetzen</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
<source>Transaction details</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Transaktionsdetails</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Dieser Bereich zeigt eine detaillierte Beschreibung der Transaktion an</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
</TS>