neobytes/src/qt/locale/darkcoin_pt.ts

1364 lines
61 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2015-01-30 14:25:14 +01:00
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About Darkcoin Core</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Acerca do Darkcoin Core</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;b&gt;Darkcoin Core&lt;/b&gt; version</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Versão do &lt;b&gt;Darkcoin Core&lt;/b&gt;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="111"/>
<source>
This is experimental software.
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>
Este é um programa experimental.
Distribuído sob uma licença de software MIT/X11, por favor verifique o ficheiro anexo license.txt ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
Este produto inclui software desenvolvido pelo Projecto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), software criptográfico escrito por Eric Young (eay@cryptsoft.com) e software UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="30"/>
<source>Double-click to edit address or label</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Clique duas vezes para editar o endereço ou o rótulo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
<source>Create a new address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Criar novo endereço</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
<source>&amp;New</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Novo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Copiar o endereço seleccionado para a área de transferência</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
<source>&amp;Copy</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Copiar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Apagar o endereço seleccionado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="88"/>
<source>&amp;Delete</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Apagar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="112"/>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Exportar os dados do separador actual para um ficheiro</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="115"/>
<source>&amp;Export</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Exportar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="132"/>
<source>C&amp;lose</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Fechar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
<source>Passphrase Dialog</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Diálogo de Palavra Passe</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="47"/>
<source>Enter passphrase</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Palavra Passe Actual</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="61"/>
<source>New passphrase</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nova Palavra Passe</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="75"/>
<source>Repeat new passphrase</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Repita a Nova Palavra Passe</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="108"/>
<source>Serves to disable the trivial sendmoney when OS account compromised. Provides no real security.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Serve para desactivar o envio de dinheiro quando a conta do SO for comprometida. Não oferece segurança real.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="111"/>
<source>For anonymization only</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Apenas para anonimização</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="14"/>
<source>Coin Control Address Selection</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Selecção de Endereços do Coin Control</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="48"/>
<source>Quantity:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantidade:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="77"/>
<source>Bytes:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bytes:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="122"/>
<source>Amount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantia:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="151"/>
<source>Priority:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Prioridade:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="196"/>
<source>Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Taxa:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="228"/>
<source>Low Output:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Baixo débito:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="276"/>
<source>After Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Com taxa:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="308"/>
<source>Change:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Troco:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="364"/>
<source>(un)select all</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>(des)seleccionar todos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="377"/>
<source>Tree mode</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Vista em árvore</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="393"/>
<source>List mode</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Vista em lista</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="446"/>
<source>Amount</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantia</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="456"/>
<source>Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Endereço</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="461"/>
<source>Darksend Rounds</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Voltas Darksend</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="466"/>
<source>Date</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Data</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="471"/>
<source>Confirmations</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Confirmações</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="474"/>
<source>Confirmed</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Confirmada</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="479"/>
<source>Priority</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Prioridade</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
<context>
<name>DarksendConfig</name>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="14"/>
<source>Configure Darksend+</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="26"/>
<source>Basic Privacy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="39"/>
<source>High Privacy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="52"/>
<source>Maximum Privacy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="65"/>
<source>Please select an privacy level. </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="78"/>
<source>Use 2 separate masternodes to mix funds up to 1000DRK</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="91"/>
<source>Use 4 separate masternodes to mix funds up to 1000DRK</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="104"/>
<source>Use 8 separate masternodes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="117"/>
<source>This option is the quickest and will cost about ~0.025DRK to anonymize 1000DRK</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="130"/>
<source>This option is moderately fast and will cost about 0.05DRK to anonymize 1000DRK</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="143"/>
<source>This is the slowest and most secure option. Using maximum anonymity will cost</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="156"/>
<source>0.1DRK per 1000DRK you anonymize.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Editar Endereço</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
<source>&amp;Label</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Rótulo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
<source>The label associated with this address list entry</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Rótulo associado com este item da lista de endereços</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
<source>&amp;Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Endereço</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>O endereço associado com este item da lista. Isto pode ser modificado para endereços de envio.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/helpmessagedialog.ui" line="19"/>
<source>Darkcoin Core - Command-line options</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darkcoin Core - Opções de linha de comandos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="14"/>
<source>Welcome</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bem-vindo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="23"/>
<source>Welcome to Darkcoin Core.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bem-vindo ao Darkcoin Core.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="49"/>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Darkcoin Core will store its data.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Como esta é a primeira vez que o programa é executado, pode escolher onde o cliente Darkcoin Core irá guardar os seus dados.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="59"/>
<source>Darkcoin Core will download and store a copy of the Darkcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>O cliente Darkcoin Core irá descarregar e guardar uma copia da cadeia de blocos Darkcoin. Pelo menos 1%GB de dados serão guardados nesta pasta e irá aumentar com o tempo. A carteira também ficará guardada nesta pasta.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="69"/>
<source>Use the default data directory</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Usar a pasta de dados por omissão</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="76"/>
<source>Use a custom data directory:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Usar uma pasta de dados personalizada</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="14"/>
<source>Open URI</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Abrir URI</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="20"/>
<source>Open payment request from URI or file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Abrir solicitação de pagamento a partir de um URI ou ficheiro</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="29"/>
<source>URI:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>URI:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="40"/>
<source>Select payment request file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Seleccionar ficheiro de solicitação de pagamento</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Opções</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="27"/>
<source>&amp;Main</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Geral</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="33"/>
<source>Automatically start Darkcoin after logging in to the system.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Executar automaticamente o cliente Darkcoin quando entrar no sistema.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="36"/>
<source>&amp;Start Darkcoin on system login</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Iniciar o cliente Darkcoin ao entrar no sistema</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="45"/>
<source>Size of &amp;database cache</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Tamanho da &amp;cache de dados</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="61"/>
<source>MB</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>MB</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="88"/>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Número de processos de &amp;verificação de scripts</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="101"/>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>(0 = auto, &lt;0 = deixar este número de cores livres)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="138"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting determines the amount of individual masternodes that an input will be anonymized through. More rounds of anonymization gives a higher degree of privacy, but also costs more in fees.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opção determina o número de masternodes pelos quais uma entrada será anonimizada. Mais voltas de anonimização fornecem um maior grau de privacidade, mas também tem um custo mais elevado em taxas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="141"/>
<source>Darksend rounds to use</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Número de voltas Darksend a usar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="180"/>
<source>Amount of Darkcoin to keep anonymized</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantia de Darkcoin a manter anonimizada</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="206"/>
<source>W&amp;allet</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>C&amp;arteira</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="212"/>
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Taxa de transacção opcional por kB que ajuda a garantir que as suas transacções são processadas rapidamente. A maioria das transacções são de 1 kB.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="227"/>
<source>Pay transaction &amp;fee</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Pagar &amp;taxa da transacção</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="271"/>
<source>Expert</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Avançado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="277"/>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Se deve mostrar as opções de coin control.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="280"/>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Activar opções coin &amp;control</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="287"/>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Se desabilitar a funcionalidade de gastar o troco não confirmado, este troco não poderá ser usado até que a transacção tenha pelo menos uma confirmação. Isto também afecta a maneira como o seu saldo é calculado.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="290"/>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Gastar troco não confirmado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="301"/>
<source>&amp;Network</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Rede</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="307"/>
<source>Automatically open the Darkcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Abrir automaticamente a porta do cliente Darkcoin no router. Isto funciona quando o seu router suporta UPnP e este está activo.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="310"/>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Mapear porta usando &amp;UPnP</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="317"/>
<source>Connect to the Darkcoin network through a SOCKS proxy.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Efectuar a ligação à rede Darkcoin através de um proxy SOCKS.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="320"/>
<source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Ligar através de um proxy SOCKS (proxy por omissão)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>IP do proxy</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="354"/>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Endereço IP do proxy (ex. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="361"/>
<source>&amp;Port:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Porta:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="386"/>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Porta do servidor proxy (ex. 9050)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="393"/>
<source>SOCKS &amp;Version:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Versão SOCKS:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="406"/>
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Versão do proxy SOCKS (ex. 5)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="442"/>
<source>&amp;Window</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Janela</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="448"/>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Somente mostrar o ícone no tabuleiro após minimizar aplicação</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="451"/>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Minimizar para o tabuleiro, em vez da barra de tarefas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Minimizar em vez de fechar ao sair da aplicação. Quando esta opção está activada, a aplicação será fechada quando seleccionar Sair no menu. </translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="461"/>
<source>M&amp;inimize on close</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>M&amp;inimizar ao fechar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="482"/>
<source>&amp;Display</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Interface</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="490"/>
<source>User Interface &amp;language:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Linguagem do interface:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="503"/>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Darkcoin.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>A linguagem do interface pode ser definida aqui. Esta definição terá efeito depois de reiniciar a aplicação.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="514"/>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Unidade por omissão usada para mostrar as quantias:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="527"/>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Escolha a unidade subdivisão por omissão para mostrar na interface e no envio de moedas.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="536"/>
<source>Whether to show Darkcoin addresses in the transaction list or not.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Se deseja mostrar os endereços Darkcoin na lista de transacções ou não.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="539"/>
<source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Mostrar endereços na lista de transacções</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="548"/>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="561"/>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>URLs de terceiros (ex. explorador de blocos) que aparecem no separador de transacções como itens do menu de contexto. %s no URL é substituído pelo hash da transacção. URLs múltiplos são separados pela barra vertical |.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="551"/>
<source>Third party transaction URLs</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>URLs de transacções de terceiros</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="592"/>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Opções activas de linha de comandos que sobrescrevem as opções acima:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="635"/>
<source>Reset all client options to default.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Reiniciar todas as opções do cliente para os valores por omissão.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="638"/>
<source>&amp;Reset Options</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Reiniciar Opções</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="699"/>
<source>&amp;OK</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;OK</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="706"/>
<source>&amp;Cancel</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Cancelar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>De</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="57"/>
<source>Wallet</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Carteira</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="64"/>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="962"/>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Darkcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>A informação mostrada pode estar desactualizada. A sua carteira sincroniza automaticamente com a rede Darkcoin assim que for estabelecida uma ligação, mas este processo ainda não terminou.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="108"/>
<source>Available:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Disponível:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="124"/>
<source>Your current spendable balance</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>O seu saldo disponível</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="140"/>
<source>Pending:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Pendente:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="156"/>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Total de transacções que ainda não foram confirmadas e não contam para o saldo disponível</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="172"/>
<source>Immature:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Imaturo:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="185"/>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Saldo minado que ainda não atingiu a maturidade</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="201"/>
<source>Total:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Total:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="217"/>
<source>Your current total balance</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>O seu saldo total</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="296"/>
<source>Status:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Estado:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="303"/>
<source>Enabled/Disabled</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Activado/Desactivado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="310"/>
<source>Completion:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Progresso:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="330"/>
<source>Darksend Balance:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Saldo Darksend:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="343"/>
<source>0 DRK</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>0 DRK</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="350"/>
<source>Amount and Rounds:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantia e Voltas:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="357"/>
<source>0 DRK / 0 Rounds</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>0 DRK / 0 Voltas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="364"/>
<source>Submitted Denom:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Denominação submetida:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="371"/>
<source>The denominations you submitted to the Masternode. To mix, other users must submit the exact same denominations.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>As denominações que foram submetidas para o Masternode. Para misturar, outros utilizadores terão que submeter denominações iguais.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="374"/>
<source>n/a</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>n/d</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="396"/>
<source>Darksend</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="846"/>
<source>Start/Stop Mixing</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Iniciar/Parar Mistura</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="878"/>
<source>(Last Message)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>(Última Mensagem)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="897"/>
<source>Try to manually submit a Darksend request.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Tentar submeter um pedido Darksend manualmente.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="900"/>
<source>Try Mix</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Tentar Mistura</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="913"/>
<source>Reset the current status of Darksend (can interrupt Darksend if it&apos;s in the process of Mixing, which can cost you money!)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Reinicia o estado actual Darksend (pode interromper o Darksend mesmo quando em processo de Mistura, o que pode ter custos!)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="919"/>
<source>Reset</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Reiniciar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="955"/>
<source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Transacções recentes&lt;/b&gt;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="14"/>
<source>Debug window</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Janela de depuração</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="24"/>
<source>&amp;Information</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Information</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="33"/>
<source>Masternode Count</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Número de Masternodes</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="46"/>
<source>General</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Geral</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nome</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="60"/>
<source>Client name</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Nome do Cliente</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="70"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="139"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="192"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="215"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="231"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="247"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="276"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="292"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="315"/>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="341"/>
<source>N/A</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>N/D</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="83"/>
<source>Number of connections</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Número de ligações</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="90"/>
<source>Open the Darkcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Abrir o ficheiro de registo de depuração Darkcoin a partir da pasta de dados actual. Para grandes ficheiros de registo pode demorar alguns segundos.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="93"/>
<source>&amp;Open</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Abrir</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="116"/>
<source>Startup time</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Hora de inicialização</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="129"/>
<source>Network</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Rede</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="152"/>
<source>Last block time</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Data do último bloco</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="165"/>
<source>Debug log file</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Ficheiro de registo de depuração</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="172"/>
<source>Using OpenSSL version</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>A usar versão do OpenSSL</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="182"/>
<source>Build date</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Data de compilação</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="205"/>
<source>Current number of blocks</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Número actual de blocos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="305"/>
<source>Client version</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Versão do Cliente</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="334"/>
<source>Block chain</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Cadeia de blocos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="349"/>
<source>&amp;Console</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Consola</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="398"/>
<source>Clear console</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Limpar consola</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="421"/>
<source>&amp;Network Traffic</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Tráfego de Rede</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="473"/>
<source>&amp;Clear</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Limpar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="486"/>
<source>Totals</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Totais</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="550"/>
<source>In:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Entrada:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="630"/>
<source>Out:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Saída:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="34"/>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Reutilizar um dos endereços de recebimento usados anteriormente. Reutilizar endereços tem problemas de segurança e privacidade. Não use isto a menos que se trate de uma reutilização de um pedido de pagamento feito anteriormente.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="37"/>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>R&amp;eutilizar um endereço de recebimento existente (não recomendado)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="51"/>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="74"/>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Darkcoin network.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Mensagem opcional para anexar à solicitação de pagamento, que será mostrada quando a solicitação for aberta. Nota: A mensagem não será enviada com o pagamento através da rede Darkcoin.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="54"/>
<source>&amp;Message:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Mensagem:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="67"/>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="88"/>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Rótulo opcional para associar com o novo endereço de recebimento.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="81"/>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Utilize este formulário para solicitar pagamentos. Todos os campos são &lt;b&gt;opcionais&lt;/b&gt;.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="91"/>
<source>&amp;Label:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Rótulo:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="104"/>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="126"/>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantia opcional a solicitar. Deixar vazio ou zero para não solicitar uma quantia específica.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="107"/>
<source>&amp;Amount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Quantia</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="141"/>
<source>&amp;Request payment</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Pedir pagamento</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="158"/>
<source>Clear all fields of the form.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Limpar todos os campos do formulário.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="161"/>
<source>Clear</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Limpar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="239"/>
<source>Requested payments history</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Histórico de solicitações de pagamento</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="261"/>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Mostrar a solicitação seleccionada (igual a clicar duas vezes)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="264"/>
<source>Show</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Mostrar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="278"/>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Remover as entradas seleccionadas da lista</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="281"/>
<source>Remove</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Remover</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="29"/>
<source>QR Code</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>QR Code</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="75"/>
<source>Copy &amp;URI</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Copiar &amp;URI</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="82"/>
<source>Copy &amp;Address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Copiar &amp;Endereço</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="89"/>
<source>&amp;Save Image...</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Salvar Imagem...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
<source>Send Coins</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Enviar Moedas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="90"/>
<source>Coin Control Features</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Funcionalidades de Coin Control</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="110"/>
<source>Inputs...</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Entradas...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="117"/>
<source>automatically selected</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>seleccionadas automáticamente</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="136"/>
<source>Insufficient funds!</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Fundos insuficientes!</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="225"/>
<source>Quantity:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantidade:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="260"/>
<source>Bytes:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Bytes:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="308"/>
<source>Amount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Quantia:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="340"/>
<source>Priority:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Prioridade:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="388"/>
<source>Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Taxa:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="420"/>
<source>Low Output:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Baixo débito:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="468"/>
<source>After Fee:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Com taxa:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="500"/>
<source>Change:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Troco:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="544"/>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Se isto for activado e o endereço de troco se encontrar vazio, o troco será enviado para um novo endereço gerado.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="547"/>
<source>Custom change address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Endereço de troco personalizado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="668"/>
<source>Confirm the send action</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Confirmar envio</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="671"/>
<source>S&amp;end</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Enviar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="691"/>
<source>Clear all fields of the form.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Limpar todos os campos do formulário.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="694"/>
<source>Clear &amp;All</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Limpar &amp;Tudo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="711"/>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Enviar para múltiplos destinatários de uma vez</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="714"/>
<source>Add &amp;Recipient</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Adicionar &amp;Destinatário</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="759"/>
<source>Darksend</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Darksend</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="772"/>
<source>InstantX</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>InstantX</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="779"/>
<source>Balance:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Saldo:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="21"/>
<source>This is a normal payment.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Este é um pagamento normal.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="36"/>
<source>Pay &amp;To:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Pagar a:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="54"/>
<source>The address to send the payment to (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Endereço para envio do pagamento (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="61"/>
<source>Choose previously used address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Escolher endereço usado previamente</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="71"/>
<source>Alt+A</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+A</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="78"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Colar endereço da área de transferência</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="88"/>
<source>Alt+P</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+P</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="95"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="619"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1155"/>
<source>Remove this entry</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Remover esta entrada</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="111"/>
<source>&amp;Label:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Rótulo:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="124"/>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Digite um rótulo para este endereço para adicioná-lo à lista de endereços usados</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="131"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="652"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1188"/>
<source>A&amp;mount:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Quantidade</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="147"/>
<source>Message:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Mensagem:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="157"/>
<source>A message that was attached to the darkcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Darkcoin network.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Mensagem que foi anexada ao darkcoin: URI e que será guardada com a transacção para sua referência. Nota: Esta mensagem não será enviada para a rede Darkcoin.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="583"/>
<source>This is an unverified payment request.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Este é um pedido de pagamento não verificado.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="601"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1133"/>
<source>Pay To:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Pagar a:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="635"/>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1171"/>
<source>Memo:</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Rótulo:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1115"/>
<source>This is a verified payment request.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Este é um pedido de pagamento verificado.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="14"/>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Assinaturas - Assinar / Verificar uma Mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="24"/>
<source>&amp;Sign Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Assinar Mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="30"/>
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Pode assinar mensagens com os seus endereços para provar que são seus. Tenha atenção para não assinar mensagens vagas, que, ataques de phishing podem levá-lo a assinar a sua própria identidade para os atacantes. Apenas assine declarações detalhadas com as quais concorde.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="48"/>
<source>The address to sign the message with (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Endereço com o qual deseja assinar a mensagem (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="55"/>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="265"/>
<source>Choose previously used address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Escolher endereço usado previamente</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="65"/>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="275"/>
<source>Alt+A</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+A</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="75"/>
<source>Paste address from clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Colar endereço da área de transferência</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="85"/>
<source>Alt+P</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Alt+P</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="97"/>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Escreva aqui a mensagem que deseja assinar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="104"/>
<source>Signature</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Assinatura</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="131"/>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Copiar a assinatura actual para a área de transferência</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="152"/>
<source>Sign the message to prove you own this Darkcoin address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Assinar a mensagem para provar que é o proprietário deste endereço Darkcoin</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="155"/>
<source>Sign &amp;Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Assinar &amp;Mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="169"/>
<source>Reset all sign message fields</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Repor todos os campos de assinatura de mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="172"/>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="315"/>
<source>Clear &amp;All</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Limpar &amp;Tudo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="231"/>
<source>&amp;Verify Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>&amp;Verificar Mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="237"/>
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Introduza o endereço de assinatura, mensagem (assegure-se que copia exactamente as quebras de linha, espaços, tabulações, etc) e assinatura abaixo para verificar a mensagem. Tenha atenção para não ler mais na assinatura do que o que estiver na mensagem assinada, para evitar ser enganado por um atacante que se encontre entre si e quem assinou a mensagem.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="258"/>
<source>The address the message was signed with (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Endereço com o qual a mensagem foi assinada (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="295"/>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Darkcoin address</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verificar a mensagem de forma a garantir que foi assinada com o endereço Darkcoin especificado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="298"/>
<source>Verify &amp;Message</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Verificar &amp;Mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="312"/>
<source>Reset all verify message fields</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Repor todos os campos de verificação de mensagem</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
<source>Transaction details</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Detalhes da transação</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2015-01-31 19:17:24 +01:00
<translation>Esta janela mostra uma descrição detalhada da transação</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
</TS>