2012-03-16 19:05:25 +01:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "zh_TW" version = "2.0" >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< defaultcodec > UTF - 8 < / defaultcodec >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< context >
< name > AboutDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "14" / >
< source > About Bitcoin < / source >
< translation > 關 於 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "53" / >
< source > & lt ; b & gt ; Bitcoin & lt ; / b & g t ; v e r s i o n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 位 元 幣 & lt ; / b & g t ; 版 本 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< message >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< location filename = "../forms/aboutdialog.ui" line = "85" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copyright © 2009 - 2012 Bitcoin Developers
This is experimental software .
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file license . txt or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 版 權 為 Bitcoin 開 發 人 員 自 西 元 2009 至 2012 年 起 所 有
2012-02-05 13:28:39 +01:00
2012-03-16 19:05:25 +01:00
這 是 個 實 驗 性 的 軟 體 .
2012-02-05 13:28:39 +01:00
2012-03-16 19:05:25 +01:00
此 軟 體 依 據 MIX / X11 軟 體 授 權 條 款 散 布 , 詳 情 請 見 附 帶 的 license . txt 檔 案 , 或是以下網站 : http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
2012-02-05 13:28:39 +01:00
2012-03-16 19:05:25 +01:00
此 產 品 也 包 含 了 由 OpenSSL Project 所 開 發 的 OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) 軟體, 由 Eric Young (eay@cryptsoft.com) 撰寫的加解密軟體, 以及由 Thomas Bernard 所撰寫的 UPnP 軟體.</translation>
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "14" / >
< source > Address Book < / source >
< translation > 位 址 簿 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "20" / >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you . < / source >
< translation > 這 是 你 用 來 收 款 的 位 元 幣 位 址 . 你 可 以 提 供 不 同 的 位 址 給 不 同 的 付 款 人 , 來 追 蹤 是 誰 支 付 給 你 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "33" / >
< source > Double - click to edit address or label < / source >
< translation > 點 兩 下 來 修 改 位 址 或 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "57" / >
< source > Create a new address < / source >
< translation > 產 生 新 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "60" / >
< source > & amp ; New Address . . . < / source >
< translation > 新 位 址 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "71" / >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > 複 製 目 前 選 取 的 位 址 到 系 統 剪 貼 簿 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "74" / >
< source > & amp ; Copy to Clipboard < / source >
< translation > 複 製 到 剪 貼 簿 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "85" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show & amp ; QR Code < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 顯 示 & amp ; QR 條 碼 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "96" / >
< source > Sign a message to prove you own this address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 簽 署 一 則 訊 息 來 證 明 你 擁 有 這 個 位 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "99" / >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 簽 署 訊 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "110" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Delete the currently selected address from the list . Only sending addresses can be deleted . < / source >
< translation > 從 列 表 中 刪 除 目 前 選 取 的 位 址 . 只 能 夠 刪 除 付 款 位 址 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/addressbookpage.ui" line = "113" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > 刪 除 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "61" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 位 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "62" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy label < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 標 記 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "63" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Edit < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 編 輯 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "64" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Delete < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 刪 除 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "281" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Export Address Book Data < / source >
< translation > 匯 出 位 址 簿 資 料 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "282" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 逗 號 區 隔 資 料 檔 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "295" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error exporting < / source >
< translation > 資 料 匯 出 有 誤 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../addressbookpage.cpp" line = "295" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Could not write to file % 1 . < / source >
< translation > 無 法 寫 入 檔 案 % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "77" / >
< source > Label < / source >
< translation > 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "77" / >
< source > Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addresstablemodel.cpp" line = "113" / >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 沒 有 標 記 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "26" / >
< source > Dialog < / source >
< translation > 對 話 視 窗 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "32" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "97" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > TextLabel < / source >
< translation > 文 字 標 籤 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "50" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > 輸 入 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "64" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > New passphrase < / source >
< translation > 新 的 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/askpassphrasedialog.ui" line = "78" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > 重 複 新 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "34" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; 10 or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > 輸 入 錢 包 的 新 密 碼 . & lt ; br / & gt ; 請 用 & lt ; b & gt ; 10 個 以 上 的 字 元 & lt ; / b & g t ; , 或 是 & l t ; b & g t ; 8 個 以 上 的 字 詞 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "35" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > 錢 包 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "38" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > 這 個 動 作 需 要 用 你 的 錢 包 密 碼 來 解 鎖 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "43" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > 錢 包 解 鎖 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "46" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > 這 個 動 作 需 要 用 你 的 錢 包 密 碼 來 解 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "51" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > 錢 包 解 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "54" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Change passphrase < / source >
< translation > 變 更 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "55" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter the old and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > 輸 入 錢 包 的 新 舊 密 碼 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "101" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > 錢 包 加 密 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "102" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > WARNING : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; !
Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > 警告 : 如果將錢包加密後忘記密碼 , 你 會 & lt ; b & gt ; 失 去 其 中 所 有 的 位 元 幣 & lt ; / b & g t ; !
你 確 定 要 將 錢 包 加 密 嗎 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "111" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "160" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > 錢 包 已 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "112" / >
< source > Bitcoin will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 位 元 幣 現 在 要 關 閉 以 完 成 加 密 程 序 . 請 記 住 , 加 密 錢 包 無 法 完 全 防 止 入 侵 電 腦 的 惡 意 程 式 偷 取 你 的 位 元 幣 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "208" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "232" / >
< source > Warning : The Caps Lock key is on . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 警告 : 鍵盤輸入鎖定為大寫字母中. < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "117" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "124" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "166" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "172" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > 錢 包 加 密 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "118" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > 錢 包 加 密 因 程 式 內 部 有 誤 而 失 敗 . 你 的 錢 包 還 是 沒 有 加 密 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "125" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "173" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > 提 供 的 密 碼 不 符 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "136" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > 錢 包 解 鎖 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "137" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "148" / >
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "167" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > 用 來 解 密 錢 包 的 密 碼 輸 入 錯 誤 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "147" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > 錢 包 解 密 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../askpassphrasedialog.cpp" line = "161" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet passphrase was succesfully changed . < / source >
< translation > 錢 包 密 碼 變 更 成 功 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "69" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Bitcoin Wallet < / source >
< translation > 位 元 幣 錢 包 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "142" / >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "464" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > 網 路 同 步 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "145" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Block chain synchronization in progress < / source >
< translation > 正 在 進 行 區 塊 鎖 鏈 的 同 步 中 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "176" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > 總 覽 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "177" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > 顯 示 錢 包 一 般 總 覽 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "182" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "183" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > 瀏 覽 交 易 紀 錄 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "188" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Address Book < / source >
< translation > 位 址 簿 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "189" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit the list of stored addresses and labels < / source >
< translation > 編 輯 儲 存 位 址 與 標 記 的 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "194" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Receive coins < / source >
< translation > 收 錢 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "195" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show the list of addresses for receiving payments < / source >
< translation > 顯 示 收 款 位 址 的 列 表 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "200" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Send coins < / source >
< translation > 付 錢 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "201" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Send coins to a bitcoin address < / source >
< translation > 付 錢 至 某 個 位 元 幣 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "206" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Sign & amp ; message < / source >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< translation > 訊 息 簽 署 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "207" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Prove you control an address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 證 明 你 控 制 一 個 位 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "226" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 結 束 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "227" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Quit application < / source >
< translation > 結 束 應 用 程 式 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "230" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; About % 1 < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 關 於 % 1 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "231" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show information about Bitcoin < / source >
< translation > 顯 示 位 元 幣 相 關 資 訊 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "233" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 關 於 & amp ; Qt < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "234" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Show information about Qt < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 顯 示 有 關 於 Qt 的 資 訊 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "236" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > 選 項 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "237" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Modify configuration options for bitcoin < / source >
< translation > 修 改 位 元 幣 的 設 定 選 項 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "239" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Open & amp ; Bitcoin < / source >
< translation > 開 啟 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "240" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show the Bitcoin window < / source >
< translation > 顯 示 位 元 幣 主 視 窗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "241" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Export . . . < / source >
< translation > 匯 出 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "242" / >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > 將 目 前 分 頁 的 資 料 匯 出 存 成 檔 案 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "243" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet < / source >
< translation > 錢 包 加 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "244" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Encrypt or decrypt wallet < / source >
< translation > 將 錢 包 加 解 密 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "246" / >
< source > & amp ; Backup Wallet < / source >
< translation > 錢 包 備 份 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "247" / >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > 將 錢 包 備 份 到 其 它 地 方 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "248" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Change Passphrase < / source >
< translation > 變 更 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "249" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > 變 更 錢 包 加 密 用 的 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "272" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > 檔 案 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "281" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > 設 定 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "287" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > 求 助 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "294" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > 分 頁 工 具 列 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "305" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< source > Actions toolbar < / source >
< translation > 動 作 工 具 列 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "317" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "407" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > bitcoin - qt < / source >
< translation > bitcoin - qt < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "449" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > 與 位 元 幣 網 路 有 % n 個 連 線 在 使 用 中 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "475" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Downloaded % 1 of % 2 blocks of transaction history . < / source >
< translation > 已 下 載 了 % 1 / % 2 個 交 易 紀 錄 的 區 塊 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "487" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Downloaded % 1 blocks of transaction history . < / source >
< translation > 已 下 載 了 % 1 個 交 易 紀 錄 的 區 塊 . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "502" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % n second ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 秒 鐘 前 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "506" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % n minute ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 分 鐘 前 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "510" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % n hour ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 小 時 前 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "514" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % n day ( s ) ago < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > % n 天 前 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "520" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Up to date < / source >
< translation > 最 新 狀 態 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "525" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > 進 度 追 趕 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "533" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Last received block was generated % 1 . < / source >
< translation > 最 近 收 到 的 區 塊 產 生 於 % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "597" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This transaction is over the size limit . You can still send it for a fee of % 1 , which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network . Do you want to pay the fee ? < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 這 筆 交 易 的 資 料 大 小 超 過 限 制 了 . 你 還 是 可 以 付 出 % 1 的 費 用 來 傳 送 . 這 筆 費 用 會 付 給 處 理 該 筆 交 易 的 節 點 , 並 幫 助 維 持 整 個 網 路 . 你 願 意 支 付 這 項 費 用 嗎 ? < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "602" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sending . . . < / source >
< translation > 付 出 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "629" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sent transaction < / source >
< translation > 付 款 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "630" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > 收 款 交 易 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "631" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Date : % 1
Amount : % 2
Type : % 3
Address : % 4
< / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 日 期 : % 1
2011-11-06 03:26:11 +01:00
金 額 : % 2
類 別 : % 3
位 址 : % 4 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "751" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 錢 包 & lt ; b & gt ; 已 加 密 & lt ; / b & g t ; 並 且 正 & l t ; b & g t ; 解 鎖 中 & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "759" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 錢 包 & lt ; b & gt ; 已 加 密 & lt ; / b & g t ; 並 且 正 & l t ; b & g t ; 上 鎖 中 & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "782" / >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > 錢 包 備 份 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "782" / >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > 錢 包 資 料 檔 ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "785" / >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > 備 份 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoingui.cpp" line = "785" / >
< source > There was an error trying to save the wallet data to the new location . < / source >
< translation > 儲 存 錢 包 資 料 到 新 的 地 方 時 發 生 錯 誤 < / translation >
< / message >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / context >
< context >
< name > DisplayOptionsPage < / name >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "270" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > 金 額 顯 示 單 位 : < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "274" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface , and when sending coins < / source >
< translation > 選 擇 操 作 界 面 與 付 錢 時 預 設 顯 示 的 細 分 單 位 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "281" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Display addresses in transaction list < / source >
< translation > 在 交 易 列 表 中 顯 示 位 址 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "14" / >
< source > Edit Address < / source >
< translation > 編 輯 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "25" / >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "35" / >
< source > The label associated with this address book entry < / source >
< translation > 與 這 個 位 址 簿 項 目 關 聯 的 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "42" / >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/editaddressdialog.ui" line = "52" / >
< source > The address associated with this address book entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > 與 這 個 位 址 簿 項 目 關 聯 的 位 址 . 只 能 修 改 付 款 位 址 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "20" / >
< source > New receiving address < / source >
< translation > 新 收 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "24" / >
< source > New sending address < / source >
< translation > 新 付 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "27" / >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > 編 輯 收 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "31" / >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > 編 輯 付 款 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "91" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is already in the address book . < / source >
< translation > 輸 入 的 位 址 & quot ; % 1 & quot ; 已 存 在 於 位 址 簿 中 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "96" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is not a valid bitcoin address . < / source >
< translation > 輸 入 的 位 址 & quot ; % 1 & quot ; 並 非 有 效 的 位 元 幣 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "101" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > 無 法 將 錢 包 解 鎖 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../editaddressdialog.cpp" line = "106" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > 新 密 鑰 產 生 失 敗 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainOptionsPage < / name >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "170" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Start Bitcoin on window system startup < / source >
< translation > 視 窗 系 統 啓 動 時 同 時 開 啓 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "171" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Automatically start Bitcoin after the computer is turned on < / source >
< translation > 電 腦 開 啟 後 自 動 啟 動 位 元 幣 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "175" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > 最 小 化 至 通 知 區 域 而 非 工 作 列 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "176" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window < / source >
< translation > 視 窗 最 小 化 時 只 顯 示 圖 示 於 通 知 區 域 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "180" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > 用 & amp ; UPnP 設 定 通 訊 埠 對 應 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "181" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > 自 動 在 路 由 器 上 開 啟 位 元 幣 的 客 戶 端 通 訊 埠 . 只 有 在 你 的 路 由 器 支 援 UPnP 且 開 啟 時 才 有 作 用 . < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "185" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > 關 閉 時 最 小 化 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "186" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Quit in the menu . < / source >
< translation > 當 視 窗 關 閉 時 將 其 最 小 化 , 而 非 結 束 應 用 程 式 . 當 勾 選 這 個 選 項 時 , 應 用 程 式 只 能 用 選 單 中 的 結 束 來 停 止 執 行 . < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "190" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Connect through SOCKS4 proxy : < / source >
< translation > 透 過 SOCKS4 代 理 伺 服 器 連 線 : < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "191" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy ( e . g . when connecting through Tor ) < / source >
< translation > 透 過 SOCKS4 代 理 伺 服 器 連 線 至 位 元 幣 網 路 ( 比 如 說 透 過 Tor ) < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "196" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > 伺 服 器 位 址 : < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "202" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > IP address of the proxy ( e . g . 127.0 . 0.1 ) < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 的 IP 位 址 ( 比 如 說 127.0 . 0.1 ) < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "205" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > 通 訊 埠 : < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "211" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 1234 ) < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 的 通 訊 埠 ( 比 如 說 1234 ) < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "217" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . Fee 0.01 recommended . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 非 必 要 的 交 易 手 續 費 , 以 kB 為 計 費 單 位 , 且 有 助 於 縮 短 你 的 交 易 處 理 時 間 . 大 部 份 交 易 的 資 料 大 小 是 1 kB . 建 議 設 定 為 0.01 元 . < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "223" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Pay transaction & amp ; fee < / source >
< translation > 付 交 易 手 續 費 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "226" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . Fee 0.01 recommended . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 非 必 要 的 交 易 手 續 費 , 以 kB 為 計 費 單 位 , 且 有 助 於 縮 短 你 的 交 易 處 理 時 間 . 大 部 份 交 易 的 資 料 大 小 是 1 kB . 建 議 設 定 為 0.01 元 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessagePage < / name >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "14" / >
< source > Message < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 訊 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "20" / >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< source > You can sign messages with your addresses to prove you own them . Be careful not to sign anything vague , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > 你 可 以 用 你 的 位 址 來 簽 署 訊 息 , 以 證 明 你 對 它 的 所 有 權 . 但 是 請 小 心 , 不 要 簽 署 語 意 含 糊 不 清 的 內 容 , 因 為 釣 魚 式 詐 騙 可 能 會 用 騙 你 簽 署 的 手 法 來 冒 充 是 你 . 只 有 在 語 句 中 的 細 節 你 都 同 意 時 才 簽 署 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "38" / >
< source > The address to send the payment to ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 付 款 的 目 標 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "48" / >
< source > Choose adress from address book < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 從 位 址 簿 中 選 一 個 位 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "58" / >
< source > Alt + A < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Alt + A < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "71" / >
< source > Paste address from clipboard < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 從 剪 貼 簿 貼 上 位 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "81" / >
< source > Alt + P < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > Alt + P < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "93" / >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 在 這 裡 輸 入 你 想 簽 署 的 訊 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "105" / >
< source > Click & quot ; Sign Message & quot ; to get signature < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 按 & quot ; 簽 署 訊 息 & quot ; 來 取 得 簽 章 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "117" / >
< source > Sign a message to prove you own this address < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 簽 署 一 則 訊 息 來 證 明 你 擁 有 這 個 位 址 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "120" / >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 簽 署 訊 息 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "131" / >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 目 前 選 取 的 位 址 到 系 統 剪 貼 簿 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/messagepage.ui" line = "134" / >
< source > & amp ; Copy to Clipboard < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 到 剪 貼 簿 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "74" / >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "89" / >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "101" / >
< source > Error signing < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 簽 署 發 生 錯 誤 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "74" / >
< source > % 1 is not a valid address . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > % 1 不 是 個 有 效 的 位 址 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "89" / >
< source > Private key for % 1 is not available . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 沒 有 % 1 的 密 鑰 . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../messagepage.cpp" line = "101" / >
< source > Sign failed < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 簽 署 失 敗 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "79" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Main < / source >
< translation > 主 要 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "84" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Display < / source >
< translation > 顯 示 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../optionsdialog.cpp" line = "104" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Options < / source >
< translation > 選 項 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > 表 單 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "40" / >
< source > Balance : < / source >
< translation > 餘 額 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "47" / >
< source > 123.456 BTC < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 123.456 BTC < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "54" / >
< source > Number of transactions : < / source >
< translation > 交 易 次 數 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "61" / >
< source > 0 < / source >
< translation > 0 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "68" / >
< source > Unconfirmed : < / source >
< translation > 未 確 認 額 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "75" / >
< source > 0 BTC < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 0 BTC < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "82" / >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
2012-03-16 19:05:25 +01:00
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : ' U b u n t u ' ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2011-11-06 03:26:11 +01:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Wallet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
2012-02-05 13:28:39 +01:00
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2011-11-06 03:26:11 +01:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; 錢 包 & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/overviewpage.ui" line = "122" / >
< source > & lt ; b & gt ; Recent transactions & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 最 近 交 易 & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../overviewpage.cpp" line = "103" / >
< source > Your current balance < / source >
< translation > 目 前 餘 額 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../overviewpage.cpp" line = "108" / >
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the current balance < / source >
< translation > 尚 未 確 認 之 交 易 的 總 額 , 不 包 含 在 目 前 餘 額 中 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../overviewpage.cpp" line = "111" / >
< source > Total number of transactions in wallet < / source >
< translation > 錢 包 中 紀 錄 的 總 交 易 次 數 < / translation >
< / message >
< / context >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< context >
< name > QRCodeDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "14" / >
< source > Dialog < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 對 話 視 窗 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "32" / >
< source > QR Code < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > QR 條 碼 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "52" / >
< source > Request Payment < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 付 款 單 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "67" / >
< source > Amount : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 金 額 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "102" / >
< source > BTC < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > BTC < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "118" / >
< source > Label : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 標 記 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "141" / >
< source > Message : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 訊 息 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/qrcodedialog.ui" line = "183" / >
< source > & amp ; Save As . . . < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 儲 存 為 . . . < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< message >
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "101" / >
< source > Save Image . . . < / source >
< translation > 儲 存 圖 片 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qrcodedialog.cpp" line = "101" / >
< source > PNG Images ( * . png ) < / source >
< translation > PNG 圖 檔 ( * . png ) < / translation >
< / message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / context >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "14" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "122" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "127" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "132" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "137" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "143" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "148" / >
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "153" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Send Coins < / source >
< translation > 付 錢 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "64" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > 一 次 付 給 多 個 人 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "67" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Add recipient . . . < / source >
< translation > 加 收 款 人 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "84" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Remove all transaction fields < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 移 除 所 有 交 易 欄 位 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "87" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Clear all < / source >
< translation > 全 部 清 掉 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "106" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Balance : < / source >
< translation > 餘 額 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "113" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > 123.456 BTC < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 123.456 BTC < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "144" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > 確 認 付 款 動 作 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsdialog.ui" line = "147" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > 付 出 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "94" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; t o % 2 ( % 3 ) < / s o u r c e >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; 給 % 2 ( % 3 ) < / t r a n s l a t i o n >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "99" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > 確 認 付 出 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "100" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Are you sure you want to send % 1 ? < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 確 定 要 付 出 % 1 嗎 ? < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "100" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > and < / source >
< translation > 和 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "123" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The recepient address is not valid , please recheck . < / source >
< translation > 無 效 的 收 款 位 址 , 請 再 檢 查 看 看 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "128" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > 付 款 金 額 必 須 大 於 0 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "133" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Amount exceeds your balance < / source >
< translation > 金 額 超 過 了 你 的 餘 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "138" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 加 上 交 易 手 續 費 % 1 後 的 總 金 額 超 過 了 你 的 餘 額 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "144" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Duplicate address found , can only send to each address once in one send operation < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > 發 現 了 重 複 的 位 址 ; 在 一 次 付 款 作 業 中 , 只 能 付 給 每 個 位 址 一 次 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "149" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error : Transaction creation failed < / source >
< translation > 錯誤 : 交易產生失敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../sendcoinsdialog.cpp" line = "154" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error : The transaction was rejected . This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > 錯誤 : 交易被拒絕. 有 時 候 會 發 生 這 種 錯 誤 , 是 因 為 你 錢 包 中 的 一 些 錢 已 經 被 花 掉 了 . 比 如 說 你 複 製 了 錢 包 檔 wallet . dat , 然 後 用 複 製 的 錢 包 花 掉 了 錢 , 你 現 在 所 用 的 原 來 的 錢 包 中 卻 沒 有 該 筆 交 易 紀 錄 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > 表 單 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "29" / >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > 金 額 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "42" / >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > 付 給 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "66" / >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../sendcoinsentry.cpp" line = "26" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > 給 這 個 位 址 輸 入 一 個 標 記 , 並 加 到 位 址 簿 中 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "75" / >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > 標 記 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "93" / >
< source > The address to send the payment to ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 付 款 的 目 標 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "103" / >
2012-01-03 11:55:58 +01:00
< source > Choose address from address book < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 從 位 址 簿 中 選 一 個 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "113" / >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "120" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > 從 剪 貼 簿 貼 上 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "130" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../forms/sendcoinsentry.ui" line = "137" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Remove this recipient < / source >
< translation > 去 掉 這 個 收 款 人 < / translation >
< / message >
< message >
2011-11-08 14:51:28 +01:00
< location filename = "../sendcoinsentry.cpp" line = "25" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > 輸 入 位 元 幣 位 址 ( 比 如 說 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "18" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Open for % 1 blocks < / source >
< translation > 在 % 1 個 區 塊 內 未 定 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "20" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > 在 % 1 前 未 定 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "26" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % 1 / offline ? < / source >
< translation > % 1 / 離 線 中 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "28" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / 未 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "30" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > 經 確 認 % 1 次 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "47" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Status : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 狀 態 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "52" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , 尚 未 成 功 公 告 出 去 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "54" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > , broadcast through % 1 node < / source >
< translation > , 已 公 告 至 % 1 個 節 點 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "56" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > , broadcast through % 1 nodes < / source >
< translation > , 已 公 告 至 % 1 個 節 點 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "60" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Date : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 日 期 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "67" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Source : & lt ; / b & g t ; G e n e r a t e d & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 來 源 : & lt ; / b & g t ; 生 產 所 得 & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "73" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "90" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; From : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 來 自 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "90" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > unknown < / source >
< translation > 未 知 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "91" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "114" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "173" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; To : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 目 的 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "94" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( yours , label : < / source >
< translation > ( 你 的 , 標 記 為 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "96" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( yours ) < / source >
< translation > ( 你 的 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "131" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "145" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "190" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "207" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Credit : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 入 帳 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "133" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( % 1 matures in % 2 more blocks ) < / source >
2011-11-22 13:01:07 +01:00
< translation > ( % 1 將 在 % 2 個 區 塊 產 出 後 熟 成 ) < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "137" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( not accepted ) < / source >
< translation > ( 不 被 接 受 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "181" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "189" / >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "204" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Debit : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 出 帳 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "195" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Transaction fee : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 交 易 手 續 費 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "211" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > & lt ; b & gt ; Net amount : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 淨 額 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "217" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Message : < / source >
< translation > 訊 息 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "219" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Comment : < / source >
< translation > 附 註 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "221" / >
< source > Transaction ID : < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 交 易 識 別 碼 : < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiondesc.cpp" line = "224" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , it will change to & quot ; not accepted & quot ; and not be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > 生 產 出 來 的 錢 要 再 等 120 個 區 塊 產 出 之 後 , 才 能 夠 花 用 . 當 你 產 出 區 塊 時 , 它 會 被 公 布 到 網 路 上 , 以 被 串 連 至 區 塊 鎖 鏈 . 如 果 串 連 失 敗 了 , 它 的 狀 態 就 會 變 成 & quot ; 不 被 接 受 & quot ; , 且 不 能 被 花 用 . 當 你 產 出 區 塊 的 幾 秒 鐘 內 , 其 他 節 點 也 產 出 了 區 塊 的 話 , 有 時 候 就 會 發 生 這 種 情 形 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< location filename = "../forms/transactiondescdialog.ui" line = "14" / >
< source > Transaction details < / source >
< translation > 交 易 明 細 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../forms/transactiondescdialog.ui" line = "20" / >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > 此 版 面 顯 示 交 易 的 詳 細 說 明 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "213" / >
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "213" / >
< source > Type < / source >
< translation > 種 類 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "213" / >
< source > Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "213" / >
< source > Amount < / source >
< translation > 金 額 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "274" / >
< source > Open for % n block ( s ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > 在 % n 個 區 塊 內 未 定 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "277" / >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > 在 % 1 前 未 定 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "280" / >
< source > Offline ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > 離 線 中 ( 經 確 認 % 1 次 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "283" / >
< source > Unconfirmed ( % 1 of % 2 confirmations ) < / source >
< translation > 未 確 認 ( 經 確 認 % 1 次 , 應 確 認 % 2 次 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "286" / >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > 已 確 認 ( 經 確 認 % 1 次 ) < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "295" / >
< source > Mined balance will be available in % n more blocks < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > < numerusform > 生 產 金 額 將 在 % n 個 區 塊 產 出 後 可 用 < / numerusform > < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "301" / >
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > 沒 有 其 他 節 點 收 到 這 個 區 塊 , 也 許 它 不 被 接 受 ! < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "304" / >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > 產 出 但 不 被 接 受 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "347" / >
< source > Received with < / source >
< translation > 收 受 於 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "349" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Received from < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 收 受 自 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "352" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sent to < / source >
< translation > 付 出 至 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "354" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > 付 給 自 己 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "356" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Mined < / source >
< translation > 開 採 所 得 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "394" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( 不 適 用 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "593" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > 交 易 狀 態 . 移 動 游 標 至 欄 位 上 方 來 顯 示 確 認 次 數 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "595" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > 收 到 交 易 的 日 期 與 時 間 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "597" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > 交 易 的 種 類 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "599" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Destination address of transaction . < / source >
< translation > 交 易 的 目 標 位 址 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../transactiontablemodel.cpp" line = "601" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > 減 去 或 加 入 至 餘 額 的 金 額 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "55" / >
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "71" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > All < / source >
< translation > 全 部 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "56" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Today < / source >
< translation > 今 天 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "57" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This week < / source >
< translation > 這 週 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "58" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This month < / source >
< translation > 這 個 月 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "59" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Last month < / source >
< translation > 上 個 月 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "60" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > This year < / source >
< translation > 今 年 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "61" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Range . . . < / source >
< translation > 指 定 範 圍 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "72" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Received with < / source >
< translation > 收 受 於 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "74" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sent to < / source >
< translation > 付 出 至 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "76" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > To yourself < / source >
< translation > 給 自 己 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "77" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Mined < / source >
< translation > 開 採 所 得 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "78" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Other < / source >
< translation > 其 他 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "84" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > 輸 入 位 址 或 標 記 來 搜 尋 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "90" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Min amount < / source >
< translation > 最 小 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "124" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Copy address < / source >
< translation > 複 製 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "125" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Copy label < / source >
< translation > 複 製 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "126" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Copy amount < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 複 製 金 額 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "127" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Edit label < / source >
< translation > 編 輯 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "128" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Show details . . . < / source >
< translation > 顯 示 明 細 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "268" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Export Transaction Data < / source >
< translation > 匯 出 交 易 資 料 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "269" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 逗 號 分 隔 資 料 檔 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "277" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > 已 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "278" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Date < / source >
< translation > 日 期 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "279" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Type < / source >
< translation > 種 類 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "280" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > 標 記 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "281" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "282" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Amount < / source >
< translation > 金 額 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "283" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > ID < / source >
< translation > 識 別 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "287" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error exporting < / source >
< translation > 匯 出 錯 誤 < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "287" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Could not write to file % 1 . < / source >
< translation > 無 法 寫 入 至 % 1 檔 案 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "382" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Range : < / source >
< translation > 範 圍 : < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../transactionview.cpp" line = "390" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > to < / source >
< translation > 至 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
2012-03-27 10:11:39 +02:00
< location filename = "../walletmodel.cpp" line = "145" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Sending . . . < / source >
< translation > 付 出 中 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "3" / >
< source > Bitcoin version < / source >
< translation > 位 元 幣 版 本 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "4" / >
< source > Usage : < / source >
< translation > 用 法 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "5" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Send command to - server or bitcoind < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 送 指 令 至 - server 或 bitcoind
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "6" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > List commands < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 列 出 指 令
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "7" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Get help for a command < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 取 得 指 令 說 明
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "8" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Options : < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 選 項 :
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "9" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify configuration file ( default : bitcoin . conf ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 設 定 檔 ( 預設 : bitcoin.conf )
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "10" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify pid file ( default : bitcoind . pid ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 行 程 識 別 碼 檔 案 ( 預設 : bitcoind.pid )
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "11" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Generate coins < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 生 產 位 元 幣
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "12" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Don & apos ; t generate coins < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 不 生 產 位 元 幣
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "13" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Start minimized < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 啓 動 時 最 小 化
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "14" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify data directory < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 資 料 目 錄
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "15" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Specify connection timeout ( in milliseconds ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 指 定 連 線 逾 時 時 間 ( 毫 秒 )
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "16" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Connect through socks4 proxy < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 透 過 socks4 代 理 伺 服 器 連 線
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "17" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Allow DNS lookups for addnode and connect < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 允 許 addnode 和 connect 時 做 域 名 解 析
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "18" / >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8333 or testnet : 18333 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 在 通 訊 埠 & lt ; port & gt ; 聽 候 連 線 ( 預設 : 8333 , 或若為測試網路 : 18333 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "19" / >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : 125 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 維 持 與 節 點 連 線 數 的 上 限 為 & lt ; n & gt ; 個 ( 預設 : 125 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "20" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Add a node to connect to < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 新 增 連 線 節 點
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "21" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Connect only to the specified node < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 只 連 線 至 指 定 節 點
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "22" / >
< source > Don & apos ; t accept connections from outside < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 不 接 受 外 來 連 線
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "23" / >
< source > Don & apos ; t bootstrap list of peers using DNS < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 初 始 化 節 點 列 表 時 不 使 用 DNS < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "24" / >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : 100 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 與 亂 搞 的 節 點 斷 線 的 臨 界 值 ( 預設 : 100 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "25" / >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : 86400 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 避 免 與 亂 搞 的 節 點 連 線 的 秒 數 ( 預設 : 86400 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "28" / >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 10000 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 每 個 連 線 的 接 收 緩 衝 區 大 小 上 限 為 & lt ; n & gt ; * 1000 位 元 組 ( 預設 : 10000 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "29" / >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 10000 ) < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 每 個 連 線 的 傳 送 緩 衝 區 大 小 上 限 為 & lt ; n & gt ; * 1000 位 元 組 ( 預設 : 10000 ) < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "30" / >
< source > Don & apos ; t attempt to use UPnP to map the listening port < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 不 嘗 試 用 UPnP 來 設 定 服 務 連 接 埠 的 對 應
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "31" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Attempt to use UPnP to map the listening port < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 嘗 試 用 UPnP 來 設 定 服 務 連 接 埠 的 對 應
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "32" / >
< source > Fee per kB to add to transactions you send < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 交 易 付 款 時 每 kB 的 交 易 手 續 費 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "33" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 接 受 命 令 列 與 JSON - RPC 指 令
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "34" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 以 背 景 程 式 執 行 並 接 受 指 令 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "35" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use the test network < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 使 用 測 試 網 路
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "36" / >
< source > Output extra debugging information < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 輸 出 額 外 的 除 錯 資 訊 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "37" / >
< source > Prepend debug output with timestamp < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 在 除 錯 輸 出 內 容 前 附 加 時 間 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "38" / >
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 輸 出 追 蹤 或 除 錯 資 訊 至 終 端 機 , 而 非 debug . log 檔 案 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "39" / >
< source > Send trace / debug info to debugger < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 輸 出 追 蹤 或 除 錯 資 訊 給 除 錯 器 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "40" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > JSON - RPC 連 線 使 用 者 名 稱 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "41" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > JSON - RPC 連 線 密 碼 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "42" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 在 通 訊 埠 & lt ; port & gt ; 聽 候 JSON - RPC 連 線 ( 預設 : 8332 ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "43" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Allow JSON - RPC connections from specified IP address < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 只 允 許 從 指 定 網 路 位 址 來 的 JSON - RPC 連 線 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "44" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Send commands to node running on & lt ; ip & gt ; ( default : 127.0 . 0.1 ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 送 指 令 給 在 & lt ; ip & gt ; 的 節 點 ( 預設 : 127.0.0.1 )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "45" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : 100 ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 設 定 密 鑰 池 大 小 為 & lt ; n & gt ; ( 預設 : 100 )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "46" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 重 新 掃 描 區 塊 鎖 鏈 , 以 尋 找 錢 包 所 遺 漏 的 交 易 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "47" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation >
SSL 選 項 : ( SSL 設 定 程 序 請 見 Bitcoin Wiki )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "50" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 使 用 OpenSSL ( https ) 於 JSON - RPC 連 線
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "51" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Server certificate file ( default : server . cert ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 伺 服 器 憑 證 檔 ( 預設 : server.cert )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "52" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Server private key ( default : server . pem ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 伺 服 器 密 鑰 檔 ( 預設 : server.pem )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "53" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > Acceptable ciphers ( default : TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! AH : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 可 以 接 受 的 加 密 法 ( 預設 : TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! AH : ! 3 DES : @STRENGTH )
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "56" / >
2011-12-16 23:13:45 +01:00
< source > This help message < / source >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< translation > 此 協 助 訊 息
< / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "57" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin is probably already running . < / source >
< translation > 無 法 鎖 定 資 料 目 錄 % s . 也 許 位 元 幣 已 經 在 執 行 了 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "60" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > 載 入 位 址 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "61" / >
< source > Error loading addr . dat < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 載 入 addr . dat 失 敗 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "63" / >
< source > Error loading blkindex . dat < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 載 入 blkindex . dat 失 敗 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "65" / >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 載 入 wallet . dat 失敗 : 錢包壞掉了 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "66" / >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet requires newer version of Bitcoin < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 載 入 wallet . dat 失敗 : 此錢包需要新版的 Bitcoin < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "67" / >
< source > Wallet needed to be rewritten : restart Bitcoin to complete < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 錢包需要重寫 : 請重啟位元幣來完成 < / translation >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "68" / >
< source > Error loading wallet . dat < / source >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< translation > 載 入 wallet . dat 失 敗 < / translation >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "62" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > 載 入 區 塊 索 引 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "64" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > 載 入 錢 包 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "69" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > 重 新 掃 描 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "70" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Done loading < / source >
< translation > 載 入 完 成 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "71" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Invalid - proxy address < / source >
< translation > 無 效 的 - proxy 位 址 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "72" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; < / source >
< translation > - paytxfee = & lt ; 金 額 & gt ; 中 的 金 額 無 效 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "73" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Warning : - paytxfee is set very high . This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > 警 告 : - paytxfee 設 定 得 很 高 . 這 是 當 你 交 易 付 款 時 所 要 支 付 的 手 續 費 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "76" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Error : CreateThread ( StartNode ) failed < / source >
< translation > 錯誤 : CreateThread ( StartNode ) 失 敗 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "77" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Warning : Disk space is low < / source >
< translation > 警告 : 磁碟空間很少 < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "78" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Unable to bind to port % d on this computer . Bitcoin is probably already running . < / source >
< translation > 無 法 與 這 台 電 腦 上 的 通 訊 埠 % d 連 結 . 也 許 Bitcoin 已 經 在 執 行 了 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "81" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > Warning : Please check that your computer & apos ; s date and time are correct . If your clock is wrong Bitcoin will not work properly . < / source >
< translation > 警告 : 請檢查電腦時間日期是否正確. 位 元 幣 無 法 在 時 鐘 不 準 的 情 況 下 正 常 運 作 . < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-05 13:28:39 +01:00
< location filename = "../bitcoinstrings.cpp" line = "84" / >
2011-11-06 03:26:11 +01:00
< source > beta < / source >
< translation > 公 測 版 < / translation >
< / message >
< / context >
2012-03-16 19:05:25 +01:00
< / TS >