5291 lines
242 KiB
XML
5291 lines
242 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt" version="2.0">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>About Dash Core</source>
|
|
<translation>Acerca do Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source><b>Dash Core</b> version</source>
|
|
<translation>Versão do <b>Dash Core</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="94"/>
|
|
<source>Copyright &copy; 2009-2014 The Bitcoin Core developers.
|
|
Copyright &copy; 2014-YYYY The Dash Core developers.</source>
|
|
<translation>Copyright &copy; 2009-2014 Os programadores Bitcoin Core.
|
|
Copyright &copy; 2014-YYYY Os programadores Dash Core.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="111"/>
|
|
<source>
|
|
This is experimental software.
|
|
|
|
Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
|
|
|
|
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
|
|
<translation>
|
|
Este é um programa experimental.
|
|
|
|
Distribuído sob uma licença de software MIT/X11, por favor verifique o ficheiro anexo license.txt ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
|
|
|
|
Este produto inclui software desenvolvido pelo Projecto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), software criptográfico escrito por Eric Young (eay@cryptsoft.com) e software UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Copyright</source>
|
|
<translation>Copyright</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>The Bitcoin Core developers</source>
|
|
<translation>Os programadores Bitcoin Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>The Dash Core developers</source>
|
|
<translation>Os programadores Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>(%1-bit)</source>
|
|
<translation>(%1-bit)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddressBookPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="30"/>
|
|
<source>Double-click to edit address or label</source>
|
|
<translation>Clique duas vezes para editar o endereço ou o rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
|
|
<source>Create a new address</source>
|
|
<translation>Criar novo endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
|
|
<source>&New</source>
|
|
<translation>&Novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
|
|
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar o endereço seleccionado para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>&Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
|
|
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
|
|
<translation>Apagar o endereço seleccionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="88"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="112"/>
|
|
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
|
|
<translation>Exportar os dados do separador actual para um ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="115"/>
|
|
<source>&Export</source>
|
|
<translation>&Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="132"/>
|
|
<source>C&lose</source>
|
|
<translation>&Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Choose the address to send coins to</source>
|
|
<translation>Escolha o endereço para onde enviar as moedas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Choose the address to receive coins with</source>
|
|
<translation>Escolha o endereço onde deseja receber as moedas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="51"/>
|
|
<source>C&hoose</source>
|
|
<translation>E&scolha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Sending addresses</source>
|
|
<translation>Endereços para envio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Receiving addresses</source>
|
|
<translation>Endereços para recepção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="65"/>
|
|
<source>These are your Dash addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
|
|
<translation>Estes são os endereços Dash para envio de pagamentos. Confirme sempre a quantia e o endereço antes de enviar as moedas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="69"/>
|
|
<source>These are your Dash addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
|
|
<translation>Estes são os seus endereços Dash para receber pagamentos. É recomendado que seja usado um novo endereço para cada transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="75"/>
|
|
<source>&Copy Address</source>
|
|
<translation>&Copiar Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Copy &Label</source>
|
|
<translation>Copiar &Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="77"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Export Address List</source>
|
|
<translation>Exportar lista de endereços</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
|
|
<translation>Ficheiro separado por vírgulas (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Exporting Failed</source>
|
|
<translation>A exportação falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="286"/>
|
|
<source>There was an error trying to save the address list to %1.</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar gravar a lista de endereços para %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddressTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="205"/>
|
|
<source>(no label)</source>
|
|
<translation>(sem rótulo)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AskPassphraseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Passphrase Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo de Palavra Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="47"/>
|
|
<source>Enter passphrase</source>
|
|
<translation>Palavra Passe Actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="61"/>
|
|
<source>New passphrase</source>
|
|
<translation>Nova Palavra Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Repeat new passphrase</source>
|
|
<translation>Repita a Nova Palavra Passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="108"/>
|
|
<source>Serves to disable the trivial sendmoney when OS account compromised. Provides no real security.</source>
|
|
<translation>Serve para desactivar o envio de dinheiro quando a conta do SO for comprometida. Não oferece segurança real.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="111"/>
|
|
<source>For anonymization only</source>
|
|
<translation>Apenas para anonimização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Enter the new passphrase to the wallet.<br/>Please use a passphrase of <b>10 or more random characters</b>, or <b>eight or more words</b>.</source>
|
|
<translation>Insira a nova palavra-passe para a carteira.<br/>Por favor use uma palavra-chave com <b>10 ou mais caracteres aleatórios</b>, ou <b>8 ou mais palavras</b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Encrypt wallet</source>
|
|
<translation>Cifrar carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
|
|
<translation>Esta operação necessita da sua palavra-passe para desbloquear a carteira.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Unlock wallet</source>
|
|
<translation>Desbloquear carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
|
|
<translation>Esta operação necessita da sua palavra-passe para decifrar a carteira.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Decrypt wallet</source>
|
|
<translation>Decifrar carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Change passphrase</source>
|
|
<translation>Mudar palavra-passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
|
|
<translation>Insira a antiga e a nova palavra-passe para a carteira.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Confirm wallet encryption</source>
|
|
<translation>Confirme cifra da carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR DASH</b>!</source>
|
|
<translation>Atenção: Se cifrar a carteira e perder a palavra-passe, irá <b>PERDER TODAS AS SUAS MOEDAS DASH</b>!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
|
|
<translation>Tem a certeza que quer cifrar a carteira?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Wallet encrypted</source>
|
|
<translation>Carteira cifrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Dash will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your dashs from being stolen by malware infecting your computer.</source>
|
|
<translation>O cliente Dash irá fechar para finalizar o processo de cifra. Lembre-se que cifrar a sua carteira não consegue proteger totalmente as suas dashs contra roubos feitos por malware presente no seu computador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
|
|
<translation>IMPORTANTE: Quaisquer copias de segurança feitas anteriormente à sua carteira, devem ser substituídas pelo novo ficheiro cifrado. Por razões de segurança, as copias de segurança anteriores não cifradas ficarão obsoletas assim que comece a usar a nova carteira cifrada,</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="187"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Wallet encryption failed</source>
|
|
<translation>Cifra da carteira falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
|
|
<translation>A cifra da carteira falhou devido a um erro interno. A sua carteira não foi cifrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="194"/>
|
|
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
|
|
<translation>As palavras-passe fornecidas não coincidem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Wallet unlock failed</source>
|
|
<translation>O desbloqueio da carteira falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="169"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
|
|
<translation>A palavra-passe fornecida para decifrar a carteira está incorrecta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Wallet decryption failed</source>
|
|
<translation>Decifra da carteira falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
|
|
<translation>A palavra-passe foi alterada com sucesso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="230"/>
|
|
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
|
|
<translation>Atenção: O Caps Lock está activo!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitcoinGUI</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Dash Core</source>
|
|
<translation>Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Wallet</source>
|
|
<translation>Carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Node</source>
|
|
<translation>Nó</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="498"/>
|
|
<source>[testnet]</source>
|
|
<translation>[testnet]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="227"/>
|
|
<source>&Overview</source>
|
|
<translation>&Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Show general overview of wallet</source>
|
|
<translation>Mostrar visão global da carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
|
|
<source>&Send</source>
|
|
<translation>&Enviar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Send coins to a Dash address</source>
|
|
<translation>Enviar moedas para um endereço Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
|
|
<source>&Receive</source>
|
|
<translation>&Receber</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Request payments (generates QR codes and dash: URIs)</source>
|
|
<translation>Solicitar pagamentos (gera códigos QR e dash: URIs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="248"/>
|
|
<source>&Transactions</source>
|
|
<translation>&Transacções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Browse transaction history</source>
|
|
<translation>Visualiza histórico de transacções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="266"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Quit application</source>
|
|
<translation>Sair da aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="273"/>
|
|
<source>&About Dash Core</source>
|
|
<translation>&Acerca do Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Show information about Dash</source>
|
|
<translation>Mostra informação acerca do Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="277"/>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="279"/>
|
|
<source>About &Qt</source>
|
|
<translation>Acerca do &Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Show information about Qt</source>
|
|
<translation>Mostra informação acerca do Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
<translation>&Opções...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Modify configuration options for Dash</source>
|
|
<translation>Modificar opções de configuração do Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="287"/>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="289"/>
|
|
<source>&Show / Hide</source>
|
|
<translation>&Mostar / Esconder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Show or hide the main Window</source>
|
|
<translation>Mostrar ou esconder a Janela principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="292"/>
|
|
<source>&Encrypt Wallet...</source>
|
|
<translation>&Cifrar Carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
|
|
<translation>Cifra as chaves privadas que pertencem à sua carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="295"/>
|
|
<source>&Backup Wallet...</source>
|
|
<translation>Copia de &Segurança</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Backup wallet to another location</source>
|
|
<translation>Criar copia de segurança da carteira noutra localização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="297"/>
|
|
<source>&Change Passphrase...</source>
|
|
<translation>&Mudar Palavra-passe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
|
|
<translation>Mudar a palavra-passe usada na cifra da carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="299"/>
|
|
<source>&Unlock Wallet...</source>
|
|
<translation>&Desbloquear Carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Unlock wallet</source>
|
|
<translation>Desbloquear carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="301"/>
|
|
<source>&Lock Wallet</source>
|
|
<translation>&Bloquear Carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Sign &message...</source>
|
|
<translation>&Assinar Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Sign messages with your Dash addresses to prove you own them</source>
|
|
<translation>Assine mensagens com os seus endereços Dash para provar que são seus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="304"/>
|
|
<source>&Verify message...</source>
|
|
<translation>&Verificar Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dash addresses</source>
|
|
<translation>Verifica mensagens para garantir que foram assinadas com um endereço Dash específico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="307"/>
|
|
<source>&Information</source>
|
|
<translation>&Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Show diagnostic information</source>
|
|
<translation>Mostra informação de diagnóstico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="309"/>
|
|
<source>&Debug console</source>
|
|
<translation>Consola de &Depuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Open debugging console</source>
|
|
<translation>Abrir consola de depuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="311"/>
|
|
<source>&Network Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor de &Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Show network monitor</source>
|
|
<translation>Mostrar monitor de rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Open &Configuration File</source>
|
|
<translation>Abrir Ficheiro de &Configuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Open configuration file</source>
|
|
<translation>Abrir ficheiro de configuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="316"/>
|
|
<source>&Sending addresses...</source>
|
|
<translation>&Endereços de envio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
|
|
<translation>Mostra a lista de endereços de envio e respectivos rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="318"/>
|
|
<source>&Receiving addresses...</source>
|
|
<translation>Endereços de &Recepção...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
|
|
<translation>Mostra a lista de endereços de recepção e respectivos rótulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Open &URI...</source>
|
|
<translation>Abrir &URI...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Open a dash: URI or payment request</source>
|
|
<translation>Abre um dash: URI ou solicitação de pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="324"/>
|
|
<source>&Command-line options</source>
|
|
<translation>Opções de linha de &comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Show the Dash Core help message to get a list with possible Dash command-line options</source>
|
|
<translation>Mostra a mensagem de ajuda do Dash Core para obter a lista com as possíveis opções de linha de comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="361"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="375"/>
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
<translation>&Definições</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="388"/>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="395"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Tabs toolbar</source>
|
|
<translation>Barra de ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="493"/>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Dash client</source>
|
|
<translation>Cliente Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="643"/>
|
|
<source>%n active connection(s) to Dash network</source>
|
|
<translation><numerusform>%n ligação activa à rede Dash</numerusform><numerusform>%n ligações activas à rede Dash</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Synchronizing with network...</source>
|
|
<translation>A sincronizar com a rede...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Importing blocks from disk...</source>
|
|
<translation>A carregar blocos do disco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="661"/>
|
|
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
|
|
<translation>A indexar blocos no disco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="665"/>
|
|
<source>No block source available...</source>
|
|
<translation>Nenhuma fonte de blocos disponível...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
|
|
<translation>%1 blocos do histórico de transacções processados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Actualizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="701"/>
|
|
<source>%n hour(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="705"/>
|
|
<source>%n day(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dias</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="709"/>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="715"/>
|
|
<source>%n week(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n semana</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="715"/>
|
|
<source>%1 and %2</source>
|
|
<translation>%1 e %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="715"/>
|
|
<source>%n year(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>%n ano</numerusform><numerusform>%n anos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="719"/>
|
|
<source>%1 behind</source>
|
|
<translation>%1 de atraso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Catching up...</source>
|
|
<translation>A alcançar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
|
|
<translation>O último bloco recebido foi gerado à %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
|
|
<translation>Transacções posteriores ainda não serão visíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Dash</source>
|
|
<translation>Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="775"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Sent transaction</source>
|
|
<translation>Transacção enviada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Incoming transaction</source>
|
|
<translation>Transacção recebida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="855"/>
|
|
<source>Date: %1
|
|
Amount: %2
|
|
Type: %3
|
|
Address: %4
|
|
</source>
|
|
<translation>Data: %1
|
|
Quantia: %2
|
|
Tipo: %3
|
|
Endereço: %4
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="926"/>
|
|
<source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b></source>
|
|
<translation>A carteira encontra-se <b>cifrada</b> e actualmente <b>desbloqueada</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="936"/>
|
|
<source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b> for anonimization only</source>
|
|
<translation>A carteira encontra-se <b>cifrada</b> e actualmente <b>desbloqueada</b> somente para anonimização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="946"/>
|
|
<source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b></source>
|
|
<translation>A carteira encontra-se <b>cifrada</b> e actualmente <b>bloqueada</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="449"/>
|
|
<source>A fatal error occurred. Dash can no longer continue safely and will quit.</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro fatal. O cliente Dash não pode continuar de forma segura e irá fechar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClientModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../clientmodel.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Network Alert</source>
|
|
<translation>Alerta de Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CoinControlDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Coin Control Address Selection</source>
|
|
<translation>Selecção de Endereços do Coin Control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Quantity:</source>
|
|
<translation>Quantidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Bytes:</source>
|
|
<translation>Bytes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Amount:</source>
|
|
<translation>Quantia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="151"/>
|
|
<source>Priority:</source>
|
|
<translation>Prioridade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="196"/>
|
|
<source>Fee:</source>
|
|
<translation>Taxa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="228"/>
|
|
<source>Low Output:</source>
|
|
<translation>Baixo débito:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="276"/>
|
|
<source>After Fee:</source>
|
|
<translation>Com taxa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Change:</source>
|
|
<translation>Troco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="364"/>
|
|
<source>(un)select all</source>
|
|
<translation>(des)seleccionar todos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="377"/>
|
|
<source>Tree mode</source>
|
|
<translation>Vista em árvore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="393"/>
|
|
<source>List mode</source>
|
|
<translation>Vista em lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="400"/>
|
|
<source>(1 locked)</source>
|
|
<translation>(1 bloqueada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="446"/>
|
|
<source>Amount</source>
|
|
<translation>Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="451"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="456"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="461"/>
|
|
<source>Darksend Rounds</source>
|
|
<translation>Voltas Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="466"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="471"/>
|
|
<source>Confirmations</source>
|
|
<translation>Confirmações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="474"/>
|
|
<source>Confirmed</source>
|
|
<translation>Confirmada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="479"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Prioridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Copy address</source>
|
|
<translation>Copiar endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Copy label</source>
|
|
<translation>Copiar rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Copy amount</source>
|
|
<translation>Copiar quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Copy transaction ID</source>
|
|
<translation>Copiar ID de transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Lock unspent</source>
|
|
<translation>Bloquear não gasto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Unlock unspent</source>
|
|
<translation>Desbloquear não gasto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Copy quantity</source>
|
|
<translation>Copiar quantidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Copy fee</source>
|
|
<translation>Copiar taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Copy after fee</source>
|
|
<translation>Copiar depois da taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Copy bytes</source>
|
|
<translation>Copiar bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Copy priority</source>
|
|
<translation>Copiar prioridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Copy low output</source>
|
|
<translation>Copiar baixo débito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Copy change</source>
|
|
<translation>Copiar troco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="410"/>
|
|
<source>highest</source>
|
|
<translation>a-mais-alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="411"/>
|
|
<source>higher</source>
|
|
<translation>mais-alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="412"/>
|
|
<source>high</source>
|
|
<translation>alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="413"/>
|
|
<source>medium-high</source>
|
|
<translation>média-alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="759"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="164"/>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="414"/>
|
|
<source>medium</source>
|
|
<translation>média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="418"/>
|
|
<source>low-medium</source>
|
|
<translation>média-baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="419"/>
|
|
<source>low</source>
|
|
<translation>baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="420"/>
|
|
<source>lower</source>
|
|
<translation>mais-baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="421"/>
|
|
<source>lowest</source>
|
|
<translation>a-mais-baixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="432"/>
|
|
<source>(%1 locked)</source>
|
|
<translation>(%1 bloqueado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="464"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>nenhuma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Dust</source>
|
|
<translation>Poeira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="615"/>
|
|
<source>yes</source>
|
|
<translation>sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="244"/>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="615"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="625"/>
|
|
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
|
|
<translation>Este rótulo fica vermelho se o tamanho da transacção exceder 1000 bytes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="626"/>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="631"/>
|
|
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
|
|
<translation>Isto significa que é necessária uma taxa de pelo menos %1 por kB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
|
|
<translation>Pode variar +/- 1 byte por entrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
|
|
<translation>Transacções com prioridade mais alta tem uma maior probabilidade de ser incluídas num bloco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="630"/>
|
|
<source>This label turns red, if the priority is smaller than "medium".</source>
|
|
<translation>Este rótulo fica vermelho se a prioridade for inferior a "média".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="633"/>
|
|
<source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
|
|
<translation>Este rótulo fica vermelho se algum destinatário receber uma quantia inferior a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="634"/>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="638"/>
|
|
<source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
|
|
<translation>Isto significa que é necessária uma taxa de pelo menos %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
|
|
<translation>Quantia inferiores a 0.546 vezes a taxa mínima de retransmissão são mostradas como poeira.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="637"/>
|
|
<source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
|
|
<translation>Este rótulo fica vermelho se o troco for inferior a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="680"/>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="741"/>
|
|
<source>(no label)</source>
|
|
<translation>(sem rótulo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="734"/>
|
|
<source>change from %1 (%2)</source>
|
|
<translation>troco de %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="735"/>
|
|
<source>(change)</source>
|
|
<translation>(troco)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DarksendConfig</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="14"/>
|
|
<source>Configure Darksend</source>
|
|
<translation>Configurar Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="26"/>
|
|
<source>Basic Privacy</source>
|
|
<translation>Privacidade Básica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="39"/>
|
|
<source>High Privacy</source>
|
|
<translation>Privacidade Alta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="52"/>
|
|
<source>Maximum Privacy</source>
|
|
<translation>Privacidade Máxima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="65"/>
|
|
<source>Please select a privacy level.</source>
|
|
<translation>Por favor seleccione um nível de privacidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="78"/>
|
|
<source>Use 2 separate masternodes to mix funds up to 1000 DASH</source>
|
|
<translation>Usar 2 masternodes distintos para misturar os fundos até 1000DRK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="91"/>
|
|
<source>Use 8 separate masternodes to mix funds up to 1000 DASH</source>
|
|
<translation>Usar 8 masternodes distintos para misturar os fundos até 1000DRK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="104"/>
|
|
<source>Use 16 separate masternodes</source>
|
|
<translation>Usar 16 masternodes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="117"/>
|
|
<source>This option is the quickest and will cost about ~0.025 DASH to anonymize 1000 DASH</source>
|
|
<translation>Esta opção é a mais rápida e irá custar cerca de ~0.025 DASH para anonimizar 1000 DASH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="130"/>
|
|
<source>This option is moderately fast and will cost about 0.05 DASH to anonymize 1000 DASH</source>
|
|
<translation>Esta opção é relativamente rápida e irá custar cerca de ~0.05 DASH para anonimizar 1000 DASH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="156"/>
|
|
<source>0.1 DASH per 1000 DASH you anonymize.</source>
|
|
<translation>0.1 DASH por cada 1000 DASH a anonimizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="143"/>
|
|
<source>This is the slowest and most secure option. Using maximum anonymity will cost</source>
|
|
<translation>Esta é a opção mais lenta e mais segura. Usando anonimização máxima irá custar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="43"/>
|
|
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Darksend Configuration</source>
|
|
<translation>Configuração Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Darksend was successfully set to basic (%1 and 2 rounds). You can change this at any time by opening Dash's configuration screen.</source>
|
|
<translation>Darksend foi colocado com sucesso no modo básico (%1 e 2 voltas). Pode mudar esta definição em qualquer altura abrindo o ecrã de configuração Dash.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Darksend was successfully set to high (%1 and 8 rounds). You can change this at any time by opening Dash's configuration screen.</source>
|
|
<translation>Darksend foi colocado com sucesso no modo alto (%1 e 8 voltas). Pode mudar esta definição em qualquer altura abrindo o ecrã de configuração Dash.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Darksend was successfully set to maximum (%1 and 16 rounds). You can change this at any time by opening Dash's configuration screen.</source>
|
|
<translation>Darksend foi colocado com sucesso no modo máximo (%1 e 16 voltas). Pode mudar esta definição em qualquer altura abrindo o ecrã de configuração Dash.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditAddressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Edit Address</source>
|
|
<translation>Editar Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>&Label</source>
|
|
<translation>&Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>The label associated with this address list entry</source>
|
|
<translation>Rótulo associado com este item da lista de endereços</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
|
|
<source>&Address</source>
|
|
<translation>&Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
|
|
<translation>O endereço associado com este item da lista. Isto só pode ser modificado para endereços de envio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<source>New receiving address</source>
|
|
<translation>Novo endereço de recepção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="33"/>
|
|
<source>New sending address</source>
|
|
<translation>Novo endereço de envio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Edit receiving address</source>
|
|
<translation>Editar endereço de recepção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Edit sending address</source>
|
|
<translation>Editar endereço de envio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>The entered address "%1" is not a valid Dash address.</source>
|
|
<translation>O endereço introduzido "%1" não é um endereço Dash válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
|
|
<translation>O endereço introduzido "%1" já se encontra no livro de endereços.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Could not unlock wallet.</source>
|
|
<translation>Não foi possível desbloquear carteira.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>New key generation failed.</source>
|
|
<translation>Falhou a geração de nova chave.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FreespaceChecker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="69"/>
|
|
<source>A new data directory will be created.</source>
|
|
<translation>Será criada uma nova pasta de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="91"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
|
|
<translation>A pasta já existe. Adicione %1 se desejar criar uma nova pasta aqui.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
|
|
<translation>O caminho já existe e não é uma pasta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Cannot create data directory here.</source>
|
|
<translation>Não é possível criar a pasta de dados aqui.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HelpMessageDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/helpmessagedialog.ui" line="19"/>
|
|
<source>Dash Core - Command-line options</source>
|
|
<translation>Dash Core - Opções de linha de comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Dash Core</source>
|
|
<translation>Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>version</source>
|
|
<translation>versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
<translation>Utilização:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>command-line options</source>
|
|
<translation>opções de linha de comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>UI options</source>
|
|
<translation>Opções do interface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
|
|
<translation>Escolher pasta de dados no arranque (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
|
|
<translation>Defina a linguagem, por exemplo "pt-PT" (omissão: linguagem do sistema)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Start minimized</source>
|
|
<translation>Arrancar minimizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
|
|
<translation>Definir certificados de raiz SSL para solicitações de pagamento (omissão: -sistema-)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
|
|
<translation>Mostrar ecrã de boas vindas no arranque (omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Intro</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/intro.ui" line="14"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Bem-vindo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/intro.ui" line="23"/>
|
|
<source>Welcome to Dash Core.</source>
|
|
<translation>Bem-vindo ao Dash Core.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/intro.ui" line="49"/>
|
|
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Dash Core will store its data.</source>
|
|
<translation>Como esta é a primeira vez que o programa é executado, pode escolher onde o cliente Dash Core irá guardar os seus dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/intro.ui" line="59"/>
|
|
<source>Dash Core will download and store a copy of the Dash block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
|
|
<translation>O cliente Dash Core irá descarregar e guardar uma copia da cadeia de blocos Dash. Pelo menos %1GB de dados serão guardados nesta pasta e irá aumentar com o tempo. A carteira também ficará guardada nesta pasta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/intro.ui" line="69"/>
|
|
<source>Use the default data directory</source>
|
|
<translation>Usar a pasta de dados por omissão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/intro.ui" line="76"/>
|
|
<source>Use a custom data directory:</source>
|
|
<translation>Usar uma pasta de dados personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Dash</source>
|
|
<translation>Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Error: Specified data directory "%1" can not be created.</source>
|
|
<translation>Erro: A pasta especificada "%1" não pode ser criada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="219"/>
|
|
<source>GB of free space available</source>
|
|
<translation>GB de espaço livre disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../intro.cpp" line="222"/>
|
|
<source>(of %1GB needed)</source>
|
|
<translation>(de %1GB necessários)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OpenURIDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Open URI</source>
|
|
<translation>Abrir URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Open payment request from URI or file</source>
|
|
<translation>Abrir solicitação de pagamento a partir de um URI ou ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>URI:</source>
|
|
<translation>URI:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Select payment request file</source>
|
|
<translation>Seleccionar ficheiro de solicitação de pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../openuridialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Select payment request file to open</source>
|
|
<translation>Seleccionar ficheiro de solicitação de pagamento para abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>&Main</source>
|
|
<translation>&Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Automatically start Dash after logging in to the system.</source>
|
|
<translation>Executar automaticamente o cliente Dash quando entrar no sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>&Start Dash on system login</source>
|
|
<translation>&Iniciar o cliente Dash ao entrar no sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Size of &database cache</source>
|
|
<translation>Tamanho da &cache de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="61"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>Number of script &verification threads</source>
|
|
<translation>Número de processos de &verificação de scripts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="101"/>
|
|
<source>(0 = auto, <0 = leave that many cores free)</source>
|
|
<translation>(0 = auto, <0 = deixar este número de cores livres)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="138"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>This setting determines the amount of individual masternodes that an input will be anonymized through. More rounds of anonymization gives a higher degree of privacy, but also costs more in fees.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Esta opção determina o número de masternodes pelos quais uma entrada será anonimizada. Mais voltas de anonimização fornecem um maior grau de privacidade, mas também tem um custo mais elevado em taxas.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Darksend rounds to use</source>
|
|
<translation>Número de voltas Darksend a usar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>This amount acts as a threshold to turn off Darksend once it's reached.</source>
|
|
<translation>Esta quantia actua como um limite, a partir do qual o Darksend é desligado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="180"/>
|
|
<source>Amount of Dash to keep anonymized</source>
|
|
<translation>Quantia de Dash a manter anonimizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="206"/>
|
|
<source>W&allet</source>
|
|
<translation>C&arteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="212"/>
|
|
<source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
|
|
<translation>Taxa de transacção opcional por kB que ajuda a garantir que as suas transacções são processadas rapidamente. A maioria das transacções são de 1 kB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="227"/>
|
|
<source>Pay transaction &fee</source>
|
|
<translation>Pagar &taxa da transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="271"/>
|
|
<source>Expert</source>
|
|
<translation>Avançado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="277"/>
|
|
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
|
|
<translation>Se deve mostrar as opções de coin control.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="280"/>
|
|
<source>Enable coin &control features</source>
|
|
<translation>Activar opções coin &control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="287"/>
|
|
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
|
|
<translation>Se desabilitar a funcionalidade de gastar o troco não confirmado, este troco não poderá ser usado até que a transacção tenha pelo menos uma confirmação. Isto também afecta a maneira como o seu saldo é calculado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="290"/>
|
|
<source>&Spend unconfirmed change</source>
|
|
<translation>&Gastar troco não confirmado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="301"/>
|
|
<source>&Network</source>
|
|
<translation>&Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="307"/>
|
|
<source>Automatically open the Dash client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
|
|
<translation>Abrir automaticamente a porta do cliente Dash no router. Isto só funciona quando o seu router suporta UPnP e este está activo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="310"/>
|
|
<source>Map port using &UPnP</source>
|
|
<translation>Mapear porta usando &UPnP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="317"/>
|
|
<source>Connect to the Dash network through a SOCKS proxy.</source>
|
|
<translation>Efectuar a ligação à rede Dash através de um proxy SOCKS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="320"/>
|
|
<source>&Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
|
|
<translation>&Ligar através de um proxy SOCKS (proxy por omissão)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
|
<source>Proxy &IP:</source>
|
|
<translation>IP do proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
|
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
|
|
<translation>Endereço IP do proxy (ex. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="361"/>
|
|
<source>&Port:</source>
|
|
<translation>&Porta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
|
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
|
|
<translation>Porta do servidor proxy (ex. 9050)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="393"/>
|
|
<source>SOCKS &Version:</source>
|
|
<translation>&Versão SOCKS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="406"/>
|
|
<source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
|
|
<translation>Versão do proxy SOCKS (ex. 5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="442"/>
|
|
<source>&Window</source>
|
|
<translation>&Janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="448"/>
|
|
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
|
|
<translation>Somente mostrar o ícone no tabuleiro após minimizar aplicação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="451"/>
|
|
<source>&Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
|
|
<translation>&Minimizar para o tabuleiro, em vez da barra de tarefas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="458"/>
|
|
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
|
|
<translation>Minimizar em vez de fechar ao sair da aplicação. Quando esta opção está activada, a aplicação só será fechada quando seleccionar Sair no menu. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="461"/>
|
|
<source>M&inimize on close</source>
|
|
<translation>M&inimizar ao fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="482"/>
|
|
<source>&Display</source>
|
|
<translation>&Interface</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="490"/>
|
|
<source>User Interface &language:</source>
|
|
<translation>&Linguagem do interface:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="503"/>
|
|
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Dash.</source>
|
|
<translation>A linguagem do interface pode ser definida aqui. Esta definição terá efeito depois de reiniciar a aplicação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="524"/>
|
|
<source>Language missing or translation incomplete? Help contributing translations here:
|
|
https://www.transifex.com/projects/p/dash/</source>
|
|
<translation>Linguagem não encontrada ou tradução incompleta? Ajude a traduzir aqui:
|
|
https://www.transifex.com/projects/p/dash/</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="550"/>
|
|
<source>&Unit to show amounts in:</source>
|
|
<translation>&Unidade por omissão usada para mostrar as quantias:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="563"/>
|
|
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
|
|
<translation>Escolha a unidade subdivisão por omissão para mostrar na interface e no envio de moedas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="572"/>
|
|
<source>Whether to show Dash addresses in the transaction list or not.</source>
|
|
<translation>Se deseja mostrar os endereços Dash na lista de transacções ou não.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="575"/>
|
|
<source>&Display addresses in transaction list</source>
|
|
<translation>&Mostrar endereços na lista de transacções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="584"/>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="597"/>
|
|
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
|
|
<translation>URLs de terceiros (ex. explorador de blocos) que aparecem no separador de transacções como itens do menu de contexto. %s no URL é substituído pelo hash da transacção. URLs múltiplos são separados pela barra vertical |.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="587"/>
|
|
<source>Third party transaction URLs</source>
|
|
<translation>URLs de transacções de terceiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="628"/>
|
|
<source>Active command-line options that override above options:</source>
|
|
<translation>Opções activas de linha de comandos que sobrescrevem as opções acima:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="671"/>
|
|
<source>Reset all client options to default.</source>
|
|
<translation>Reiniciar todas as opções do cliente para os valores por omissão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="674"/>
|
|
<source>&Reset Options</source>
|
|
<translation>&Reiniciar Opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="735"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="742"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>default</source>
|
|
<translation>omissão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="134"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Confirm options reset</source>
|
|
<translation>Confirme reinicialização das opções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Client restart required to activate changes.</source>
|
|
<translation>Para activar as alterações é necessário reiniciar o cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
|
|
<translation>O cliente será fechado, deseja continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>This change would require a client restart.</source>
|
|
<translation>Esta alteração necessita que o cliente seja reiniciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="291"/>
|
|
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
|
|
<translation>O endereço proxy fornecido é inválido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OverviewPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>De</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="63"/>
|
|
<source>Wallet</source>
|
|
<translation>Carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="70"/>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="953"/>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="1021"/>
|
|
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dash network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
|
|
<translation>A informação mostrada pode estar desactualizada. A sua carteira sincroniza automaticamente com a rede Dash assim que for estabelecida uma ligação, mas este processo ainda não terminou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="114"/>
|
|
<source>Available:</source>
|
|
<translation>Disponível:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="130"/>
|
|
<source>Your current spendable balance</source>
|
|
<translation>O seu saldo disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="146"/>
|
|
<source>Pending:</source>
|
|
<translation>Pendente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="162"/>
|
|
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
|
|
<translation>Total de transacções que ainda não foram confirmadas e não contam para o saldo disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="178"/>
|
|
<source>Immature:</source>
|
|
<translation>Imaturo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="191"/>
|
|
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
|
|
<translation>Saldo minado que ainda não atingiu a maturidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="207"/>
|
|
<source>Total:</source>
|
|
<translation>Total:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="223"/>
|
|
<source>Your current total balance</source>
|
|
<translation>O seu saldo total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="302"/>
|
|
<source>Status:</source>
|
|
<translation>Estado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="309"/>
|
|
<source>Enabled/Disabled</source>
|
|
<translation>Activado/Desactivado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="316"/>
|
|
<source>Completion:</source>
|
|
<translation>Progresso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="336"/>
|
|
<source>Darksend Balance:</source>
|
|
<translation>Saldo Darksend:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="349"/>
|
|
<source>0 DASH</source>
|
|
<translation>0 DASH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="356"/>
|
|
<source>Amount and Rounds:</source>
|
|
<translation>Quantia e Voltas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="363"/>
|
|
<source>0 DASH / 0 Rounds</source>
|
|
<translation>0 DASH / 0 Voltas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="370"/>
|
|
<source>Submitted Denom:</source>
|
|
<translation>Denominação submetida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="377"/>
|
|
<source>The denominations you submitted to the Masternode. To mix, other users must submit the exact same denominations.</source>
|
|
<translation>As denominações que foram submetidas para o Masternode. Para misturar, outros utilizadores terão que submeter denominações iguais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="380"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="946"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="453"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="467"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Darksend</source>
|
|
<translation>Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="839"/>
|
|
<source>Start/Stop Mixing</source>
|
|
<translation>Iniciar/Parar Mistura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="871"/>
|
|
<source>(Last Message)</source>
|
|
<translation>(Última Mensagem)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="896"/>
|
|
<source>Try to manually submit a Darksend request.</source>
|
|
<translation>Tentar submeter um pedido Darksend manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="899"/>
|
|
<source>Try Mix</source>
|
|
<translation>Tentar Mistura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="918"/>
|
|
<source>Reset the current status of Darksend (can interrupt Darksend if it's in the process of Mixing, which can cost you money!)</source>
|
|
<translation>Reinicia o estado actual Darksend (pode interromper o Darksend mesmo quando em processo de Mistura, o que pode ter custos!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="924"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="1014"/>
|
|
<source><b>Recent transactions</b></source>
|
|
<translation><b>Transacções recentes</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="128"/>
|
|
<source>out of sync</source>
|
|
<translation>fora de sincronia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Desactivado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="352"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Start Darksend Mixing</source>
|
|
<translation>Iniciar Mistura Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Stop Darksend Mixing</source>
|
|
<translation>Parar Mistura Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="270"/>
|
|
<source>No inputs detected</source>
|
|
<translation>Nenhuma entrada detectada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Found unconfirmed denominated outputs, will wait till they confirm to recalculate.</source>
|
|
<translation>Foram encontradas saídas denominadas não confirmadas, a aguardar pela confirmação para recalcular</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Rounds</source>
|
|
<translation>Voltas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Activado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Last Darksend message:
|
|
</source>
|
|
<translation>Última mensagem Darksend:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="377"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Darksend is idle.</source>
|
|
<translation>Darksend inactivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Mixing in progress...</source>
|
|
<translation>Mistura em progresso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Darksend request complete: Your transaction was accepted into the pool!</source>
|
|
<translation>Pedido Darksend concluído: A sua transacção foi aceite!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Submitted following entries to masternode:</source>
|
|
<translation>As seguintes entradas foram submetidas para o masternode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="394"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="395"/>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Submitted to masternode, Waiting for more entries</source>
|
|
<translation>Enviado para o masternode. A aguardar por mais entradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Found enough users, signing ...</source>
|
|
<translation>Número necessário de utilizadores encontrado, a assinar ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Found enough users, signing ( waiting. )</source>
|
|
<translation>Número necessário de utilizadores encontrado, a assinar (em espera.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Found enough users, signing ( waiting.. )</source>
|
|
<translation>Número necessário de utilizadores encontrado, a assinar (em espera..)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Found enough users, signing ( waiting... )</source>
|
|
<translation>Número necessário de utilizadores encontrado, a assinar (em espera...)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Transmitting final transaction.</source>
|
|
<translation>A transmitir transacção final.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Finalizing transaction.</source>
|
|
<translation>A finalizar transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Darksend request incomplete:</source>
|
|
<translation>Pedido Darksend incompleto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Will retry...</source>
|
|
<translation>Irá tentar de novo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Darksend request complete:</source>
|
|
<translation>Pedido Darksend completo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Submitted to masternode, waiting in queue .</source>
|
|
<translation>Enviado para o masternode, a aguardar na fila .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Submitted to masternode, waiting in queue ..</source>
|
|
<translation>Enviado para o masternode, a aguardar na fila ..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Submitted to masternode, waiting in queue ...</source>
|
|
<translation>Enviado para o masternode, a aguardar na fila ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Unknown state:</source>
|
|
<translation>Estado desconhecido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="432"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Darksend was successfully reset.</source>
|
|
<translation>Darksend foi reposto com sucesso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Darksend requires at least %1 to use.</source>
|
|
<translation>Darksend necessita de pelo menos %1 para ser usado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../overviewpage.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Wallet is locked and user declined to unlock. Disabling Darksend.</source>
|
|
<translation>A carteira está bloqueada e o utilizador recusou o desbloqueamento. A desactivar Darksend.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PaymentServer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="505"/>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="518"/>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="613"/>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="631"/>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="647"/>
|
|
<source>Payment request error</source>
|
|
<translation>Erro na solicitação de pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Cannot start dash: click-to-pay handler</source>
|
|
<translation>Não é possível iniciar o dash: click-to-pay handler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Net manager warning</source>
|
|
<translation>Aviso do gestor de rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Your active proxy doesn't support SOCKS5, which is required for payment requests via proxy.</source>
|
|
<translation>O seu proxy activo não suporta SOCKS5, o que é necessário para solicitar pagamentos através de proxy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="404"/>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="417"/>
|
|
<source>URI handling</source>
|
|
<translation>Manipulação de URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
|
|
<translation>URL de solicitação de pagamento é inválido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="418"/>
|
|
<source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Dash address or malformed URI parameters.</source>
|
|
<translation>O URI não pode ser carregado! Isto pode ser causado por um endereço Dash inválido ou parâmetros do URI incorrectos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Payment request file handling</source>
|
|
<translation>Manipulação de ficheiros de solicitação de pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Payment request file can not be read or processed! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
|
|
<translation>O ficheiro de solicitação de pagamento não pode ser aberto ou processado! Isto pode ser causado por um ficheiro de solicitação de pagamento inválido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
|
|
<translation>Solicitações de pagamento não verificadas para scripts de pagamento personalizados não são suportadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
|
|
<translation>A quantia %1 para solicitação de pagamento é demasiado pequena (considerada poeira)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Refund from %1</source>
|
|
<translation>Devolução de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Error communicating with %1: %2</source>
|
|
<translation>Erro de comunicação com %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Payment request can not be parsed or processed!</source>
|
|
<translation>A solicitação de pagamento não pode ser carregada ou processada!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Bad response from server %1</source>
|
|
<translation>Resposta inválida do servidor %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Network request error</source>
|
|
<translation>Erro no pedido à rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../paymentserver.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Payment acknowledged</source>
|
|
<translation>Pagamento confirmado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="525"/>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="532"/>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Dash</source>
|
|
<translation>Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
|
|
<translation>Erro: A pasta de dados especificada "%1" não existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax.</source>
|
|
<translation>Erro: Não foi possível carregar o ficheiro de configuração: %1. Use somente a sintaxe chave=valor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Error reading masternode configuration file: %1</source>
|
|
<translation>Erro ao ler o ficheiro de configuração de masternodes: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
|
|
<translation>Erro: Combinação inválida de -regtest e -testnet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dash.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Dash Core didn't yet exit safely...</source>
|
|
<translation>Dash Core ainda não terminou de forma segura...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../guiutil.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Enter a Dash address (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
|
|
<translation>Insira um endereço Dash (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QRImageWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>&Save Image...</source>
|
|
<translation>&Salvar Imagem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>&Copy Image</source>
|
|
<translation>&Copiar Imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Save QR Code</source>
|
|
<translation>Guardar código QR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>PNG Image (*.png)</source>
|
|
<translation>Imagem PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RPCConsole</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="14"/>
|
|
<source>Tools window</source>
|
|
<translation>Janela de ferramentas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="24"/>
|
|
<source>&Information</source>
|
|
<translation>&Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="33"/>
|
|
<source>Masternode Count</source>
|
|
<translation>Número de Masternodes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="46"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="53"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="60"/>
|
|
<source>Client name</source>
|
|
<translation>Nome do Cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="70"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="139"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="192"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="231"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="247"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="276"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="292"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="315"/>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="341"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>N/D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="83"/>
|
|
<source>Number of connections</source>
|
|
<translation>Número de ligações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="90"/>
|
|
<source>Open the Dash debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
|
|
<translation>Abrir o ficheiro de registo de depuração Dash a partir da pasta de dados actual. Para grandes ficheiros de registo pode demorar alguns segundos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="93"/>
|
|
<source>&Open</source>
|
|
<translation>&Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="116"/>
|
|
<source>Startup time</source>
|
|
<translation>Hora de inicialização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="129"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="152"/>
|
|
<source>Last block time</source>
|
|
<translation>Data do último bloco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="165"/>
|
|
<source>Debug log file</source>
|
|
<translation>Ficheiro de registo de depuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="172"/>
|
|
<source>Using OpenSSL version</source>
|
|
<translation>A usar versão do OpenSSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="182"/>
|
|
<source>Build date</source>
|
|
<translation>Data de compilação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="205"/>
|
|
<source>Current number of blocks</source>
|
|
<translation>Número actual de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="305"/>
|
|
<source>Client version</source>
|
|
<translation>Versão do Cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="334"/>
|
|
<source>Block chain</source>
|
|
<translation>Cadeia de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="349"/>
|
|
<source>&Console</source>
|
|
<translation>&Consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="398"/>
|
|
<source>Clear console</source>
|
|
<translation>Limpar consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="421"/>
|
|
<source>&Network Traffic</source>
|
|
<translation>&Tráfego de Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="473"/>
|
|
<source>&Clear</source>
|
|
<translation>&Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="486"/>
|
|
<source>Totals</source>
|
|
<translation>Totais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="550"/>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="367"/>
|
|
<source>In:</source>
|
|
<translation>Entrada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="630"/>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Out:</source>
|
|
<translation>Saída:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Welcome to the Dash RPC console.</source>
|
|
<translation>Bem-vindo à consola RPC Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Use up and down arrows to navigate history, and <b>Ctrl-L</b> to clear screen.</source>
|
|
<translation>Use as setas para cima / baixo para navegar no histórico, e <b>Ctrl-L</b> para limpar o ecran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Type <b>help</b> for an overview of available commands.</source>
|
|
<translation>Digite <b>help</b> para ter uma visão global dos comandos disponíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="474"/>
|
|
<source>%1 B</source>
|
|
<translation>%1 B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="476"/>
|
|
<source>%1 KB</source>
|
|
<translation>%1 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="478"/>
|
|
<source>%1 MB</source>
|
|
<translation>%1 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="480"/>
|
|
<source>%1 GB</source>
|
|
<translation>%1 GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="487"/>
|
|
<source>%1 m</source>
|
|
<translation>%1 m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="492"/>
|
|
<source>%1 h</source>
|
|
<translation>%1 h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="494"/>
|
|
<source>%1 h %2 m</source>
|
|
<translation>%1 h %2 m</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
|
|
<translation>Reutilizar um dos endereços de recebimento usados anteriormente. Reutilizar endereços tem problemas de segurança e privacidade. Não use isto a menos que se trate de uma reutilização de um pedido de pagamento feito anteriormente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>R&euse an existing receiving address (not recommended)</source>
|
|
<translation>R&eutilizar um endereço de recebimento existente (não recomendado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dash network.</source>
|
|
<translation>Mensagem opcional para anexar à solicitação de pagamento, que será mostrada quando a solicitação for aberta. Nota: A mensagem não será enviada com o pagamento através da rede Dash.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>&Message:</source>
|
|
<translation>&Mensagem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="67"/>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
|
|
<translation>Rótulo opcional para associar com o novo endereço de recebimento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Use this form to request payments. All fields are <b>optional</b>.</source>
|
|
<translation>Utilize este formulário para solicitar pagamentos. Todos os campos são <b>opcionais</b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>&Label:</source>
|
|
<translation>&Rótulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="104"/>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
|
|
<translation>Quantia opcional a solicitar. Deixar vazio ou zero para não solicitar uma quantia específica.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>&Amount:</source>
|
|
<translation>&Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>&Request payment</source>
|
|
<translation>&Pedir pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="158"/>
|
|
<source>Clear all fields of the form.</source>
|
|
<translation>Limpar todos os campos do formulário.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="161"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="239"/>
|
|
<source>Requested payments history</source>
|
|
<translation>Histórico de solicitações de pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="261"/>
|
|
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
|
|
<translation>Mostrar a solicitação seleccionada (igual a clicar duas vezes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="264"/>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<translation>Mostrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="278"/>
|
|
<source>Remove the selected entries from the list</source>
|
|
<translation>Remover as entradas seleccionadas da lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="281"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Remover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receivecoinsdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Copy label</source>
|
|
<translation>Copiar rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receivecoinsdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Copy message</source>
|
|
<translation>Copiar mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receivecoinsdialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Copy amount</source>
|
|
<translation>Copiar quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ReceiveRequestDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>QR Code</source>
|
|
<translation>QR Code</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Copy &URI</source>
|
|
<translation>Copiar &URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Copy &Address</source>
|
|
<translation>Copiar &Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="89"/>
|
|
<source>&Save Image...</source>
|
|
<translation>&Salvar Imagem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Request payment to %1</source>
|
|
<translation>Solicitar pagamento a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Payment information</source>
|
|
<translation>Informação de pagamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="143"/>
|
|
<source>URI</source>
|
|
<translation>URI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Amount</source>
|
|
<translation>Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
|
|
<translation>O URI resultante é demasiado longo, tente reduzir o texto do rótulo ou da mensagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
|
|
<translation>Erro ao codificar o URI para código QR.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RecentRequestsTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Amount</source>
|
|
<translation>Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="62"/>
|
|
<source>(no label)</source>
|
|
<translation>(sem rótulo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="71"/>
|
|
<source>(no message)</source>
|
|
<translation>(sem mensagem)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="79"/>
|
|
<source>(no amount)</source>
|
|
<translation>(sem quantia)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SendCoinsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="429"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="521"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Send Coins</source>
|
|
<translation>Enviar Moedas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Coin Control Features</source>
|
|
<translation>Funcionalidades de Coin Control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="110"/>
|
|
<source>Inputs...</source>
|
|
<translation>Entradas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="117"/>
|
|
<source>automatically selected</source>
|
|
<translation>seleccionadas automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Insufficient funds!</source>
|
|
<translation>Fundos insuficientes!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="225"/>
|
|
<source>Quantity:</source>
|
|
<translation>Quantidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="260"/>
|
|
<source>Bytes:</source>
|
|
<translation>Bytes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Amount:</source>
|
|
<translation>Quantia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="340"/>
|
|
<source>Priority:</source>
|
|
<translation>Prioridade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="353"/>
|
|
<source>medium</source>
|
|
<translation>média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="388"/>
|
|
<source>Fee:</source>
|
|
<translation>Taxa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="420"/>
|
|
<source>Low Output:</source>
|
|
<translation>Baixo débito:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="433"/>
|
|
<source>no</source>
|
|
<translation>não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="468"/>
|
|
<source>After Fee:</source>
|
|
<translation>Com taxa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="500"/>
|
|
<source>Change:</source>
|
|
<translation>Troco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="544"/>
|
|
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
|
|
<translation>Se isto for activado e o endereço de troco se encontrar vazio, o troco será enviado para um novo endereço gerado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="547"/>
|
|
<source>Custom change address</source>
|
|
<translation>Endereço de troco personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="668"/>
|
|
<source>Confirm the send action</source>
|
|
<translation>Confirmar envio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="671"/>
|
|
<source>S&end</source>
|
|
<translation>&Enviar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="691"/>
|
|
<source>Clear all fields of the form.</source>
|
|
<translation>Limpar todos os campos do formulário.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="694"/>
|
|
<source>Clear &All</source>
|
|
<translation>Limpar &Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="711"/>
|
|
<source>Send to multiple recipients at once</source>
|
|
<translation>Enviar para múltiplos destinatários de uma vez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="714"/>
|
|
<source>Add &Recipient</source>
|
|
<translation>Adicionar &Destinatário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="752"/>
|
|
<source>Darksend</source>
|
|
<translation>Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="771"/>
|
|
<source>InstantX</source>
|
|
<translation>InstantX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="778"/>
|
|
<source>Balance:</source>
|
|
<translation>Saldo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Copy quantity</source>
|
|
<translation>Copiar quantidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Copy amount</source>
|
|
<translation>Copiar quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Copy fee</source>
|
|
<translation>Copiar taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Copy after fee</source>
|
|
<translation>Copiar depois da taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Copy bytes</source>
|
|
<translation>Copiar bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Copy priority</source>
|
|
<translation>Copiar prioridade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Copy low output</source>
|
|
<translation>Copiar baixo débito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Copy change</source>
|
|
<translation>Copiar troco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>using</source>
|
|
<translation>a usar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="151"/>
|
|
<source>anonymous funds</source>
|
|
<translation>fundos anónimos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="155"/>
|
|
<source>(darksend requires this amount to be rounded up to the nearest %1).</source>
|
|
<translation>(o darksend requer que esta quantia seja arredondada até ao %1 mais próximo).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>any available funds (not recommended)</source>
|
|
<translation>quaisquer fundos disponíveis (não recomendado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>and InstantX</source>
|
|
<translation>e InstantX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="204"/>
|
|
<source>%1 to %2</source>
|
|
<translation>%1 a %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Are you sure you want to send?</source>
|
|
<translation>Tem a certeza que quer enviar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="262"/>
|
|
<source>are added as transaction fee</source>
|
|
<translation>são adicionadas como taxa de transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
|
|
<translation>Quantia Total %1 (= %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="278"/>
|
|
<source>or</source>
|
|
<translation>ou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Confirm send coins</source>
|
|
<translation>Confirmar envio de moedas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Payment request expired</source>
|
|
<translation>Solicitação de pagamento expirada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Invalid payment address %1</source>
|
|
<translation>Endereço de pagamento inválido %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="498"/>
|
|
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
|
|
<translation>O endereço do destinatário é inválido, por favor verifique.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="501"/>
|
|
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
|
|
<translation>A quantia a pagar tem que ser maior que 0.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="504"/>
|
|
<source>The amount exceeds your balance.</source>
|
|
<translation>A quantia excede o seu saldo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="507"/>
|
|
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
|
|
<translation>O total excede o seu saldo quando é incluído o valor %1 relativo a taxas de transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
|
|
<translation>Endereço duplicado encontrado, só pode enviar para um endereço uma vez por cada operação de envio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Transaction creation failed!</source>
|
|
<translation>Falha ao criar transacção!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="517"/>
|
|
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
|
|
<translation>A transacção foi rejeitada! Isto pode acontecer se algumas das moedas da sua carteira tiverem sido gastas, tal como se usou uma copia do ficheiro wallet.dat e moedas tiverem sido gastas nessa cópia mas não aqui.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Error: The wallet was unlocked only to anonymize coins.</source>
|
|
<translation>Erro: A carteira foi somente desbloqueada para anonimização de moedas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Warning: Invalid Dash address</source>
|
|
<translation>Aviso: Endereço Dash inválido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="644"/>
|
|
<source>Warning: Unknown change address</source>
|
|
<translation>Aviso: Endereço de troco desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="655"/>
|
|
<source>(no label)</source>
|
|
<translation>(sem rótulo)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SendCoinsEntry</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="21"/>
|
|
<source>This is a normal payment.</source>
|
|
<translation>Este é um pagamento normal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="36"/>
|
|
<source>Pay &To:</source>
|
|
<translation>&Pagar a:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="54"/>
|
|
<source>The address to send the payment to (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
|
|
<translation>Endereço para envio do pagamento (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="61"/>
|
|
<source>Choose previously used address</source>
|
|
<translation>Escolher endereço usado previamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="71"/>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation>Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="78"/>
|
|
<source>Paste address from clipboard</source>
|
|
<translation>Colar endereço da área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="88"/>
|
|
<source>Alt+P</source>
|
|
<translation>Alt+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="95"/>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="619"/>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1155"/>
|
|
<source>Remove this entry</source>
|
|
<translation>Remover esta entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="111"/>
|
|
<source>&Label:</source>
|
|
<translation>&Rótulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="124"/>
|
|
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
|
|
<translation>Digite um rótulo para este endereço para adicioná-lo à lista de endereços usados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="652"/>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1188"/>
|
|
<source>A&mount:</source>
|
|
<translation>&Quantidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="147"/>
|
|
<source>Message:</source>
|
|
<translation>Mensagem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="157"/>
|
|
<source>A message that was attached to the dash: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dash network.</source>
|
|
<translation>Mensagem que foi anexada ao dash: URI e que será guardada com a transacção para sua referência. Nota: Esta mensagem não será enviada para a rede Dash.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="583"/>
|
|
<source>This is an unverified payment request.</source>
|
|
<translation>Este é um pedido de pagamento não verificado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="601"/>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1133"/>
|
|
<source>Pay To:</source>
|
|
<translation>Pagar a:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="635"/>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1171"/>
|
|
<source>Memo:</source>
|
|
<translation>Rótulo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="1115"/>
|
|
<source>This is a verified payment request.</source>
|
|
<translation>Este é um pedido de pagamento verificado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
|
|
<translation>Introduza um rótulo para este endereço para adicionar ao livro de endereços</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShutdownWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Dash Core is shutting down...</source>
|
|
<translation>O Dash Core está a desligar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
|
|
<translation>Não desligue o computador enquanto está janela estiver visível.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
|
|
<translation>Assinaturas - Assinar / Verificar uma Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>&Sign Message</source>
|
|
<translation>&Assinar Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
|
|
<translation>Pode assinar mensagens com os seus endereços para provar que são seus. Tenha atenção para não assinar mensagens vagas, já que, ataques de phishing podem levá-lo a assinar a sua própria identidade para os atacantes. Apenas assine declarações detalhadas com as quais concorde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>The address to sign the message with (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
|
|
<translation>Endereço com o qual deseja assinar a mensagem (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="265"/>
|
|
<source>Choose previously used address</source>
|
|
<translation>Escolher endereço usado previamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="275"/>
|
|
<source>Alt+A</source>
|
|
<translation>Alt+A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Paste address from clipboard</source>
|
|
<translation>Colar endereço da área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="85"/>
|
|
<source>Alt+P</source>
|
|
<translation>Alt+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="97"/>
|
|
<source>Enter the message you want to sign here</source>
|
|
<translation>Escreva aqui a mensagem que deseja assinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Signature</source>
|
|
<translation>Assinatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="131"/>
|
|
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar a assinatura actual para a área de transferência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="152"/>
|
|
<source>Sign the message to prove you own this Dash address</source>
|
|
<translation>Assinar a mensagem para provar que é o proprietário deste endereço Dash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>Sign &Message</source>
|
|
<translation>Assinar &Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="169"/>
|
|
<source>Reset all sign message fields</source>
|
|
<translation>Repor todos os campos de assinatura de mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="172"/>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="315"/>
|
|
<source>Clear &All</source>
|
|
<translation>Limpar &Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="231"/>
|
|
<source>&Verify Message</source>
|
|
<translation>&Verificar Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="237"/>
|
|
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
|
|
<translation>Introduza o endereço de assinatura, mensagem (assegure-se que copia exactamente as quebras de linha, espaços, tabulações, etc) e assinatura abaixo para verificar a mensagem. Tenha atenção para não ler mais na assinatura do que o que estiver na mensagem assinada, para evitar ser enganado por um atacante que se encontre entre si e quem assinou a mensagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="258"/>
|
|
<source>The address the message was signed with (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
|
|
<translation>Endereço com o qual a mensagem foi assinada (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="295"/>
|
|
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dash address</source>
|
|
<translation>Verificar a mensagem de forma a garantir que foi assinada com o endereço Dash especificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="298"/>
|
|
<source>Verify &Message</source>
|
|
<translation>Verificar &Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="312"/>
|
|
<source>Reset all verify message fields</source>
|
|
<translation>Repor todos os campos de verificação de mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
|
|
<translation>Prima "Assinar Mensagem" para gerar a assinatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Enter a Dash address (e.g. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</source>
|
|
<translation>Insira um endereço Dash (ex. XwnLY9Tf7Zsef8gMGL2fhWA9ZmMjt4KPwg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="194"/>
|
|
<source>The entered address is invalid.</source>
|
|
<translation>O endereço inserido é inválido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Please check the address and try again.</source>
|
|
<translation>Por favor verifique o endereço e tente de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
|
|
<translation>O endereço introduzido não corresponde a uma chave.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
|
|
<translation>O desbloqueamento da carteira foi cancelado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
|
|
<translation>A chave privada correspondente ao endereço introduzido não está disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Message signing failed.</source>
|
|
<translation>A assinatura da mensagem falhou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Message signed.</source>
|
|
<translation>Mensagem assinada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="213"/>
|
|
<source>The signature could not be decoded.</source>
|
|
<translation>A assinatura não pode ser descodificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Please check the signature and try again.</source>
|
|
<translation>Por favor verifique a assinatura e tente de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>The signature did not match the message digest.</source>
|
|
<translation>A assinatura não corresponde à compilação da mensagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Message verification failed.</source>
|
|
<translation>A verificação da mensagem falhou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Message verified.</source>
|
|
<translation>Mensagem verificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../splashscreen.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Dash Core</source>
|
|
<translation>Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../splashscreen.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Versão %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../splashscreen.cpp" line="35"/>
|
|
<source>The Bitcoin Core developers</source>
|
|
<translation>Os programadores Bitcoin Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../splashscreen.cpp" line="36"/>
|
|
<source>The Dash Core developers</source>
|
|
<translation>Os programadores Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../splashscreen.cpp" line="37"/>
|
|
<source>[testnet]</source>
|
|
<translation>[rede de testes]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrafficGraphWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>KB/s</source>
|
|
<translation>KB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransactionDesc</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Open for %n more block(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>Aberta durante mais %n bloco</numerusform><numerusform>Aberta durante mais %n blocos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Open until %1</source>
|
|
<translation>Aberta até %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="74"/>
|
|
<source>conflicted</source>
|
|
<translation>conflituosa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="43"/>
|
|
<source>%1/offline (verified via instantx)</source>
|
|
<translation>%1/desligado (verificado através de instantx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="45"/>
|
|
<source>%1/confirmed (verified via instantx)</source>
|
|
<translation>%1/confirmado (verificado através de instantx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
|
|
<source>%1 confirmations (verified via instantx)</source>
|
|
<translation>%1 confirmações (verificado através de instantx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="76"/>
|
|
<source>%1/offline</source>
|
|
<translation>%1/desligada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="78"/>
|
|
<source>%1/unconfirmed</source>
|
|
<translation>%1/não confirmada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>%1 confirmations</source>
|
|
<translation>%1 confirmações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
|
|
<source>%1/offline (InstantX verification in progress - %2 of %3 signatures)</source>
|
|
<translation>%1/desligado (verificação InstantX em progresso - %2 de %3 assinaturas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
|
|
<source>%1/confirmed (InstantX verification in progress - %2 of %3 signatures )</source>
|
|
<translation>%1/confirmada (verificação InstantX em progresso - %2 de %3 assinaturas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="58"/>
|
|
<source>%1 confirmations (InstantX verification in progress - %2 of %3 signatures)</source>
|
|
<translation>%1 confirmações (verificação InstantX em progresso - %2 de %3 assinaturas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="64"/>
|
|
<source>%1/offline (InstantX verification failed)</source>
|
|
<translation>%1/desligado (a verificação InstantX falhou)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="66"/>
|
|
<source>%1/confirmed (InstantX verification failed)</source>
|
|
<translation>%1/confirmada (a verificação InstantX falhou)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="103"/>
|
|
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
|
|
<translation>, ainda não foi transmitida com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="105"/>
|
|
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>, transmitida através de %n nó</numerusform><numerusform>, transmitida através de %n nós</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Source</source>
|
|
<translation>Origem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Generated</source>
|
|
<translation>Gerada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="138"/>
|
|
<source>From</source>
|
|
<translation>De</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="138"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation>desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="161"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
|
|
<source>To</source>
|
|
<translation>Para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="144"/>
|
|
<source>own address</source>
|
|
<translation>endereço próprio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="142"/>
|
|
<source>label</source>
|
|
<translation>rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="236"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="253"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Credit</source>
|
|
<translation>Credito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
|
|
<source>matures in %n more block(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>maturidade em %n bloco</numerusform><numerusform>maturidade em %n blocos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="183"/>
|
|
<source>not accepted</source>
|
|
<translation>rejeitada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="235"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="250"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Debit</source>
|
|
<translation>Débito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Transaction fee</source>
|
|
<translation>Taxa de transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Net amount</source>
|
|
<translation>Valor líquido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="263"/>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Transaction ID</source>
|
|
<translation>ID de transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Merchant</source>
|
|
<translation>Comerciante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
|
|
<translation>As moedas geradas tem que amadurecer %1 blocos antes de poderem ser gastas. Quando gerou este bloco, este foi propagado para a rede de modo a ser incluído na cadeia de blocos. Se não foi incluído na cadeia, o seu estado será alterado para "rejeitado" e não será possível gastar as moedas. Isto pode acontecer ocasionalmente quando outro nó gera um bloco a poucos segundos do seu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Debug information</source>
|
|
<translation>Informação de depuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Transaction</source>
|
|
<translation>Transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Inputs</source>
|
|
<translation>Entradas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Amount</source>
|
|
<translation>Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="333"/>
|
|
<source>true</source>
|
|
<translation>verdadeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="333"/>
|
|
<source>false</source>
|
|
<translation>falso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransactionDescDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Transaction details</source>
|
|
<translation>Detalhes da transação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
|
|
<translation>Esta janela mostra uma descrição detalhada da transação</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransactionTableModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Amount</source>
|
|
<translation>Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Open for %n more block(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>Aberta durante mais %n bloco</numerusform><numerusform>Aberta durante mais %n blocos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Open until %1</source>
|
|
<translation>Aberta até %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Desligado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Unconfirmed</source>
|
|
<translation>Não confirmado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
|
|
<translation>A confirmar (%1 de %2 confirmações recomendadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
|
|
<translation>Confirmada (%1 confirmações)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Conflicted</source>
|
|
<translation>Conflituosa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
|
|
<translation>Imatura (%1 confirmações, estará disponível após %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="309"/>
|
|
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
|
|
<translation>Este bloco não foi recebido por nenhum outro nó e provavelmente será rejeitado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Generated but not accepted</source>
|
|
<translation>Gerado mas rejeitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Received with</source>
|
|
<translation>Recebido com</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Received from</source>
|
|
<translation>Recebido de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Received via Darksend</source>
|
|
<translation>Recebido via Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Sent to</source>
|
|
<translation>Enviado para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Payment to yourself</source>
|
|
<translation>Pagamento ao próprio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Mined</source>
|
|
<translation>Minado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Darksend Denominate</source>
|
|
<translation>Denominação Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Darksend Collateral Payment</source>
|
|
<translation>Pagamento Colateral Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Darksend Make Collateral Inputs</source>
|
|
<translation>Darksend Fazer Entradas Colaterais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Darksend Create Denominations</source>
|
|
<translation>Darksend Criar Denominações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Darksent</source>
|
|
<translation>Darksent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="418"/>
|
|
<source>(n/a)</source>
|
|
<translation>(n/d)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
|
|
<translation>Estado da transacção. Passe o ponteiro do rato sobre este campo para mostrar o número de confirmações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
|
|
<translation>Data e hora à qual a transacção foi recebida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="614"/>
|
|
<source>Type of transaction.</source>
|
|
<translation>Tipo de transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Destination address of transaction.</source>
|
|
<translation>Endereço de destino da transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
|
|
<translation>Quantia removida ou adicionada ao saldo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransactionView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="76"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Todas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Today</source>
|
|
<translation>Hoje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="62"/>
|
|
<source>This week</source>
|
|
<translation>Esta semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="63"/>
|
|
<source>This month</source>
|
|
<translation>Este mês</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Last month</source>
|
|
<translation>Mês anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="65"/>
|
|
<source>This year</source>
|
|
<translation>Este ano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Range...</source>
|
|
<translation>Intervalo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Received with</source>
|
|
<translation>Recebido com</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Sent to</source>
|
|
<translation>Enviado para</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Darksent</source>
|
|
<translation>Darksent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Darksend Make Collateral Inputs</source>
|
|
<translation>Darksend Fazer Entradas Colaterais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Darksend Create Denominations</source>
|
|
<translation>Darksend Criar Denominações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Darksend Denominate</source>
|
|
<translation>Denominação Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Darksend Collateral Payment</source>
|
|
<translation>Pagamento Colateral Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="86"/>
|
|
<source>To yourself</source>
|
|
<translation>Ao próprio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Mined</source>
|
|
<translation>Minado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Outra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Enter address or label to search</source>
|
|
<translation>Introduza endereço ou rótulo a pesquisar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Min amount</source>
|
|
<translation>Quantia mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Copy address</source>
|
|
<translation>Copiar endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Copy label</source>
|
|
<translation>Copiar rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Copy amount</source>
|
|
<translation>Copiar quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Copy transaction ID</source>
|
|
<translation>Copiar ID de transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Edit label</source>
|
|
<translation>Editar rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Show transaction details</source>
|
|
<translation>Mostrar detalhes da transacção</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Export Transaction History</source>
|
|
<translation>Exportar histórico de transacções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
|
|
<translation>Ficheiro separado por vírgulas (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Confirmed</source>
|
|
<translation>Confirmada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Amount</source>
|
|
<translation>Quantia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="318"/>
|
|
<source>ID</source>
|
|
<translation>ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Exporting Failed</source>
|
|
<translation>A exportação falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="321"/>
|
|
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar gravar o histórico de transacções para %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Exporting Successful</source>
|
|
<translation>Exportação Concluída com Sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="325"/>
|
|
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
|
|
<translation>O histórico de transacções foi gravado com sucesso para %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Intervalo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../transactionview.cpp" line="442"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>para</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WalletFrame</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletframe.cpp" line="26"/>
|
|
<source>No wallet has been loaded.</source>
|
|
<translation>Nenhuma carteira carregada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WalletModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletmodel.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../walletmodel.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Send Coins</source>
|
|
<translation>Enviar Moedas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../walletmodel.cpp" line="271"/>
|
|
<source>InstantX doesn't support sending values that high yet. Transactions are currently limited to %n DASH.</source>
|
|
<translation><numerusform>O InstantX não suporta valores tão elevados neste momento. As transacções estão limitadas a %n DASH.</numerusform><numerusform>O InstantX não suporta valores tão elevados neste momento. As transacções estão limitadas a %n DASH.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WalletView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="44"/>
|
|
<source>&Export</source>
|
|
<translation>&Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
|
|
<translation>Exportar os dados do separador actual para um ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Backup Wallet</source>
|
|
<translation>Criar Cópia de Segurança da Carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
|
|
<translation>Dados da Carteira (*.dat)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Backup Failed</source>
|
|
<translation>A Cópia de Segurança Falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="238"/>
|
|
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar criar cópia de segurança da carteira para %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Backup Successful</source>
|
|
<translation>Cópia de Segurança Criada com Sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../walletview.cpp" line="242"/>
|
|
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
|
|
<translation>Os dados da carteira foram gravados com sucesso em %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>dash-core</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="16"/>
|
|
<source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
|
|
%s
|
|
It is recommended you use the following random password:
|
|
rpcuser=dashrpc
|
|
rpcpassword=%s
|
|
(you do not need to remember this password)
|
|
The username and password MUST NOT be the same.
|
|
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
|
|
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
|
|
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Dash Alert" admin@foo.com
|
|
</source>
|
|
<translation>%s, necessita colocar uma entrada rpcpassword no ficheiro de configuração:
|
|
%s
|
|
É recomendados que utilize a seguinte palavra-passe aleatória:
|
|
rpcuser=dashrpc
|
|
rpcpassword=%s
|
|
(não necessita decorar esta palavra-passe)
|
|
O nome de utilizador e a palavra-passe não podem ser iguais.
|
|
Se o ficheiro não existe, crie-o só com permissões de leitura para o dono.
|
|
Também é recomendado que configure o sistema de alertas para poder ser avisado de problemas;
|
|
exemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s "Alerta Dash" admin@foo.com</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
|
|
<translation>Cifras suportadas (omissão: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="32"/>
|
|
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao configurar a porta RPC %u para aceitar ligações em IPv4: %s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="34"/>
|
|
<source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao configurar a porta RPC %u para aceitar ligações em IPv6, a reverter para IPv4: %s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
|
|
<translation>Vincular a um determinado endereço e ouvir sempre aí. Use a notação [endereço]:porta para IPv6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Dash Core is probably already running.</source>
|
|
<translation>Não foi possível obter acesso exclusivo à pasta de dados %s. Possivelmente o Dash Core já se encontra em execução.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Continuously rate-limit free transactions to <n>*1000 bytes per minute (default:15)</source>
|
|
<translation>Continuamente limitar o número de transacções gratuitas por minuto a <n>*1000 bytes (omissão: 15)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Darksend uses exact denominated amounts to send funds, you might simply need to anonymize some more coins.</source>
|
|
<translation>O Darksend usa denominações exactas para enviar fundos, pode necessitar simplesmente de anonimizar mais algumas moedas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Disable all Masternode and Darksend related functionality (0-1, default: 0)</source>
|
|
<translation>Desactivar todas as funcionalidades relacionadas com Masternodes e Darksend (0-1, omissão:0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Enable instantx, show confirmations for locked transactions (bool, default: true)</source>
|
|
<translation>Activar instantx, mostrar confirmações para transacções bloqueadas (bool, omissão: true)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Enable use of automated darksend for funds stored in this wallet (0-1, default: 0)</source>
|
|
<translation>Activar o uso de darksend automatizado para os fundos guardados nesta carteira (0-1, omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
|
|
<translation>Entrar no modo de testes de regressão, que usa uma cadeia de blocos especial onde cada bloco é resolvido instantaneamente. O objectivo ser usado com ferramentas de testes de regressão e no desenvolvimento da aplicação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
|
|
<translation>Entrar no modo de testes de regressão, que usa uma cadeia de blocos especial onde cada bloco é resolvido instantaneamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
|
|
<translation>Erro: A escuta por ligações de entrada falhou (a escuta devolveu o erro %s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
|
|
<translation>Erro: A transacção foi rejeitada! Isto pode acontecer se algumas das moedas da sua carteira tiverem sido gastas, tal como se usou uma copia do ficheiro wallet.dat e moedas tiverem sido gastas nessa cópia mas não aqui.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
|
|
<translation>Erro: Esta transacção necessita de uma taxa de pelo menos %s devido à quantia, complexidade ou uso de fundos recebidos recentemente!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Error: Wallet unlocked for anonymization only, unable to create transaction.</source>
|
|
<translation>Erro: Carteira desbloqueada somente para anonimização, não foi possível criar a transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
|
|
<translation>Executar comando quando é recebido um alerta ou vemos uma longa bifurcação na cadeia de blocos (%s no comando é substituído pela mensagem)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
|
|
<translation>Executar comando quando muda uma transacção na carteira (%s no comando é substituído pelo TxID)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
|
|
<translation>Executar comando quando o melhor bloco muda (%s no comando é substituído pela hash do bloco)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for transaction creation) (default:</source>
|
|
<translation>Taxas inferiores a esta serão consideradas zero (para a criação da transacção) (omissão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Flush database activity from memory pool to disk log every <n> megabytes (default: 100)</source>
|
|
<translation>Consolidar a actividade de dados de memoria para disco a cada <n> megabytes (omissão: 100)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Found unconfirmed denominated outputs, will wait till they confirm to continue.</source>
|
|
<translation>Foram encontradas saídas denominadas não confirmadas, a aguardar pela confirmação para prosseguir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="93"/>
|
|
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: 3)</source>
|
|
<translation>Quão minuciosa é a verificação dos blocos do -checkblocks (0-4, omissão: 3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="95"/>
|
|
<source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
|
|
<translation>Neste modo o -genproclimit controla quantos blocos são gerados imediatamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="98"/>
|
|
<source>InstantX requires inputs with at least 6 confirmations, you might need to wait a few minutes and try again.</source>
|
|
<translation>O InstantX necessita de entradas com pelo menos 6 confirmações, pode ser necessário aguardar mais uns minutos e tentar de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 9998 or testnet: 19998)</source>
|
|
<translation>Escutar por ligações JSON-RPC na porta <port> (omissão: 9998 ou rede de testes: 19998)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Name to construct url for KeePass entry that stores the wallet passphrase</source>
|
|
<translation>Nome para construir o url para a entrada KeePass que guarda a palavra-passe da carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
|
|
<translation>Número de segundos a não permitir ligações de nós com comportamento inadequado (omissão: 86400)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Output debugging information (default: 0, supplying <category> is optional)</source>
|
|
<translation>Informação de depuração de saída (omissão: 0, fornecer <category> é opcional)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Provide liquidity to Darksend by infrequently mixing coins on a continual basis (0-100, default: 0, 1=very frequent, high fees, 100=very infrequent, low fees)</source>
|
|
<translation>Providenciar liquidez para o Darksend misturando moedas continuamente com baixa frequência (0-100, omissão: 0, 1=muito frequente taxas elevadas, 100=pouco frequente, taxas reduzidas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source>
|
|
<translation>Questionar por endereços dos nós através de pesquisas DNS caso tenha poucos endereços (omissão: 1 excepto -connect)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Set external address:port to get to this masternode (example: address:port)</source>
|
|
<translation>Definir endereço:porta externo para ligação a este masternode (ex: endereço:porta)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
|
|
<translation>Definir tamanho máximo de transacções com alta-prioridade/taxa-reduzida em bytes (omissão: %d)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, <0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
|
|
<translation>Definir número de processos de verificação de scripts (%u a %d, 0 = auto, <0 = deixar este número de cores livres, omissão: %d)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Set the processor limit for when generation is on (-1 = unlimited, default: -1)</source>
|
|
<translation>Definir o limite de processador quando a geração está activa (-1 = ilimitado, omissão: -1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Show N confirmations for a successfully locked transaction (0-9999, default: 1)</source>
|
|
<translation>Mostrar N confirmações para uma transacção bloqueada com sucesso (0-9999, omissão:1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="130"/>
|
|
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
|
|
<translation>Esta é uma compilação prévia de teste - use por sua conta e risco - não use para minar nem em aplicações comerciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Unable to bind to %s on this computer. Dash Core is probably already running.</source>
|
|
<translation>Não foi possível vincular a %s neste computador. Provavelmente o Dash Core já está a ser executado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Unable to locate enough Darksend denominated funds for this transaction.</source>
|
|
<translation>Não foi possível localizar fundos Darksend denominados suficientes para esta transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Unable to locate enough Darksend non-denominated funds for this transaction that are not equal 1000 DASH.</source>
|
|
<translation>Não foi possível localizar fundos Darksend não denominados suficientes para esta transacção que não sejam igual a 1000DRK.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Unable to locate enough Darksend non-denominated funds for this transaction.</source>
|
|
<translation>Não foi possível localizar fundos Darksend não denominados suficientes para esta transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
|
|
<translation>Usar um proxy SOCKS5 diferente para ligar aos nós através dos serviços escondidos Tor (omissão: -proxy)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
|
|
<translation>Aviso: -paytxfee tem um valor muito elevado! Esta é a taxa de transacção que será paga se enviar uma transacção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Warning: Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong Dash will not work properly.</source>
|
|
<translation>Aviso: Por favor verifique que a data e a hora do computador está correcta! Se o relógio estiver errado o Dash não vai funcionar correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
|
|
<translation>Aviso: A rede não parece estar concordar! Parece haver alguns mineiros com problemas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
|
|
<translation>Aviso: Parece que não estamos de acordo com outros nós! Talvez necessite actualizar a aplicação ou os outros nós necessitem actualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
|
|
<translation>Aviso: erro ao carregar wallet.dat! Todas as chaves estão correctas mas os dados das transacções ou as entradas do livro de endereços podem estar ausentes ou incorrectas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
|
|
<translation>Aviso: wallet.dar corrompido mas os dados foram recuperados! A carteira original foi gravada como wallet{data/hora}.bak in %s; se o seu saldo ou transacções forem incorrectos deverá recuperar a partir de uma cópia de segurança.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="165"/>
|
|
<source>You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:
|
|
%s
|
|
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
|
|
<translation>Deve definir rpcpassword=<password> no ficheiro de configuração:
|
|
%s
|
|
Se o ficheiro não existir, deve criá-lo só com permissões de leitura para o dono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="170"/>
|
|
<source>You must specify a masternodeprivkey in the configuration. Please see documentation for help.</source>
|
|
<translation>Tem que especificar uma masternodeprivkey na configuração. Por favor verifique a documentação para ajuda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="173"/>
|
|
<source>(default: 1)</source>
|
|
<translation>(omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="174"/>
|
|
<source>(default: wallet.dat)</source>
|
|
<translation>(omissão: wallet.dat)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="175"/>
|
|
<source><category> can be:</source>
|
|
<translation><category> pode ser:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
|
|
<translation>Aceitar comandos da linha de comandos e JSON-RPC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
|
|
<translation>Aceitar ligações do exterior (omissão: 1 se não tiver usado -proxy ou -connect)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
|
|
<translation>Adicionar um nó ao qual efectuar ligação e tentar manter a ligação aberta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
|
|
<translation>Permitir pesquisas de DNS para -addnode, -deednode e -connect</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
|
|
<translation>Permitir ligações JSON-RPC a partir do endereço IP especificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Already have that input.</source>
|
|
<translation>Entrada existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Always query for peer addresses via DNS lookup (default: 0)</source>
|
|
<translation>Questionar sempre por endereços de nós através de pesquisas DNS (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
|
|
<translation>Tentar recuperar as chaves privadas a partir de um ficheiro wallet.dat corrompido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Block creation options:</source>
|
|
<translation>Opções de criação de blocos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Can't denominate: no compatible inputs left.</source>
|
|
<translation>Não é possível denominar: não existem mais entradas compatíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Cannot downgrade wallet</source>
|
|
<translation>Não é possível reverter para uma versão anterior da carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
|
|
<translation>Não foi possível resolver endereço de vínculo: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
|
|
<translation>Não foi possível resolver endereço -externalip: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Cannot write default address</source>
|
|
<translation>Não foi possível escrever endereço por omissão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Clear list of wallet transactions (diagnostic tool; implies -rescan)</source>
|
|
<translation>Limpar lista de transacções da carteira (ferramenta de diagnóstico; implica -rescan)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Collateral is not valid.</source>
|
|
<translation>O colateral não é válido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Collateral not valid.</source>
|
|
<translation>Colateral inválido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
|
|
<translation>Ligar apenas ao(s) nó(s) especificados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Connect through SOCKS proxy</source>
|
|
<translation>Ligar através de proxy SOCKS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Connect to JSON-RPC on <port> (default: 9998 or testnet: 19998)</source>
|
|
<translation>Ligar ao JSON-RPC na porta <port> (omissão: 9998 ou rede de testes: 19998)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Connect to KeePassHttp on port <port> (default: 19455)</source>
|
|
<translation>Ligar ao KeePassHttp na porta <port> (omissão: 19455)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
|
|
<translation>Efectuar ligação a um nó para obter os endereços de outros clientes e desligar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Connection options:</source>
|
|
<translation>Opções de ligação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Corrupted block database detected</source>
|
|
<translation>Detectada corrupção na base de dados dos blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Dash Core Daemon</source>
|
|
<translation>Serviço Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Dash Core RPC client version</source>
|
|
<translation>Versão do cliente RPC Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Darksend is disabled.</source>
|
|
<translation>O Darksend encontra-se desactivado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Darksend options:</source>
|
|
<translation>Opções Darksend:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Debugging/Testing options:</source>
|
|
<translation>Opções de Depuração/Teste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Disable safemode, override a real safe mode event (default: 0)</source>
|
|
<translation>Desabilitar modo de segurança, sobrepõe-se a um evento real de modo de segurança (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
|
|
<translation>Descobrir endereço de IP próprio (omissão: 1 quando em escuta e -externalip não definido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
|
|
<translation>Não carregar a carteira e desabilitar as chamadas RPC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
|
|
<translation>Quer reconstruir agora a base de dados dos blocos?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Done loading</source>
|
|
<translation>Carregamento completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Downgrading and trying again.</source>
|
|
<translation>A diminuir o nível e tentar de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Enable the client to act as a masternode (0-1, default: 0)</source>
|
|
<translation>Permitir ao cliente actuar como um masternode (0-1, omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Entries are full.</source>
|
|
<translation>Entradas completas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Error connecting to masternode.</source>
|
|
<translation>Erro ao ligar ao masternode.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Error initializing block database</source>
|
|
<translation>Erro ao inicializar a base de dados dos blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
|
|
<translation>Erro ao inicializar o ambiente de base de dados da carteira %s!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Error loading block database</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar base de dados de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Error loading wallet.dat</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar wallet.dat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: A carteira está corrompida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Dash</source>
|
|
<translation>Erro ao carregar wallet.dat: A carteira necessita de uma versão Dash mais recente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Error opening block database</source>
|
|
<translation>Erro ao abrir base de dados de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
|
|
<translation>Erro ao ler da base de dados, a encerrar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Error recovering public key.</source>
|
|
<translation>Erro ao recuperar chave pública.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Error: Disk space is low!</source>
|
|
<translation>Erro: Pouco espaço em disco!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
|
|
<translation>Erro: Carteira bloqueada, não foi possível criar a transacção!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Error: You already have pending entries in the Darksend pool</source>
|
|
<translation>Erro: Já tem entradas pendentes no conjunto Darksend</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Error: system error: </source>
|
|
<translation>Erro: erro de sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
|
|
<translation>Falhou a escuta em qualquer porta. Use -listen=0 se é isto que deseja.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Failed to read block info</source>
|
|
<translation>Falha ao ler informação de bloco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Failed to read block</source>
|
|
<translation>Falha ao ler bloco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Failed to sync block index</source>
|
|
<translation>Falha ao sincronizar o índice de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Failed to write block index</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever índice de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Failed to write block info</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever informação de bloco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Failed to write block</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever bloco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Failed to write file info</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever informação de ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Failed to write to coin database</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever na base de dados de moedas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Failed to write transaction index</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever o índice de transacções</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Failed to write undo data</source>
|
|
<translation>Falha ao escrever dados de recuperação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
|
|
<translation>Taxa por kB a adicionar à transacção que vai enviar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Fees smaller than this are considered zero fee (for relaying) (default:</source>
|
|
<translation>Taxas inferiores a esta serão consideradas zero (para retransmissão) (omissão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Force safe mode (default: 0)</source>
|
|
<translation>Forçar modo de segurança (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Generate coins (default: 0)</source>
|
|
<translation>Gerar moedas (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Get help for a command</source>
|
|
<translation>Obter ajuda para um comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="244"/>
|
|
<source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
|
|
<translation>Quanto blocos deve verificar no arranque (omissão: 288, 0 = all)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="245"/>
|
|
<source>If <category> is not supplied, output all debugging information.</source>
|
|
<translation>Se a <category> não for fornecida, mostrar toda a informação de depuração.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Ignore masternodes less than version (example: 70050; default : 0)</source>
|
|
<translation>Ignorar masternodes com versão inferior a (ex: 70050; omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Importing...</source>
|
|
<translation>A importar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
|
|
<translation>Importa blocos a partir de ficheiros blk000??.dat externos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Incompatible mode.</source>
|
|
<translation>Modo incompatível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Incompatible version.</source>
|
|
<translation>Versão incompatível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
|
|
<translation>Bloco original não encontrado ou incorrecto. Pasta de dados errada para esta rede?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Initialization sanity check failed. Dash Core is shutting down.</source>
|
|
<translation>A verificação de consistência no arranque falhou. O Dash Core está a encerrar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Input is not valid.</source>
|
|
<translation>A entrada não é válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="255"/>
|
|
<source>InstantX options:</source>
|
|
<translation>Opções InstantX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Insufficient funds</source>
|
|
<translation>Fundos insuficientes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Insufficient funds.</source>
|
|
<translation>Fundos insuficientes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Invalid -onion address: '%s'</source>
|
|
<translation>Endereço -onion inválido: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
|
|
<translation>Endereço -proxy inválido: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=<amount>: '%s'</source>
|
|
<translation>Quantia inválida para -minrelaytxfee=<amount>: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Invalid amount for -mintxfee=<amount>: '%s'</source>
|
|
<translation>Quantia inválida para -mintxfee=<amount>: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Invalid amount for -paytxfee=<amount>: '%s'</source>
|
|
<translation>Quantia inválida para -paytxfee=<amount>: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Invalid amount</source>
|
|
<translation>Quantia inválida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Invalid masternodeprivkey. Please see documenation.</source>
|
|
<translation>masternodeprivkey inválida. Por favor reveja a documentação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Invalid private key.</source>
|
|
<translation>Chave privada inválida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Invalid script detected.</source>
|
|
<translation>Script inválido detectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="267"/>
|
|
<source>KeePassHttp id for the established association</source>
|
|
<translation>Identificador KeePassHttp para a associação estabelecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="268"/>
|
|
<source>KeePassHttp key for AES encrypted communication with KeePass</source>
|
|
<translation>Chave KeePassHttp para usar na comunicação cifrada AES com o KeePass</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Keep N dash anonymized (default: 0)</source>
|
|
<translation>Manter N dash anonimizadas (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Keep at most <n> unconnectable blocks in memory (default: %u)</source>
|
|
<translation>Manter no máximo <n> blocos não conectáveis em memória (omissão: %u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Keep at most <n> unconnectable transactions in memory (default: %u)</source>
|
|
<translation>Manter no máximo <n> transacções não conectáveis em memória (omissão: %u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Last Darksend was too recent.</source>
|
|
<translation>O último Darksend é muito recente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Last successful darksend action was too recent.</source>
|
|
<translation>A última acção de Darksend é muito recente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Limit size of signature cache to <n> entries (default: 50000)</source>
|
|
<translation>Limitar o tamanho da cache de assinaturas a <n> elementos (omissão: 50000)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="275"/>
|
|
<source>List commands</source>
|
|
<translation>Listar comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Listen for connections on <port> (default: 9999 or testnet: 19999)</source>
|
|
<translation>Escutar ligações na <port> (omissão: 9999 ou rede de testes: 19999)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Loading addresses...</source>
|
|
<translation>A carregar endereços...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Loading block index...</source>
|
|
<translation>A carregar índice de blocos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Loading masternode list...</source>
|
|
<translation>A carregar lista de masternodes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Loading wallet... (%3.2f %%)</source>
|
|
<translation>A carregar carteira... (%3.2f %%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Loading wallet...</source>
|
|
<translation>A carregar carteira...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Log transaction priority and fee per kB when mining blocks (default: 0)</source>
|
|
<translation>Salvar prioridade e taxa da transacção por kB quando minar blocos (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
|
|
<translation>Manter um índice completo de transacções (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Maintain at most <n> connections to peers (default: 125)</source>
|
|
<translation>Manter no máximo <n> ligações a outros nós (omissão: 125)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Masternode options:</source>
|
|
<translation>Opções de masternode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Masternode queue is full.</source>
|
|
<translation>A fila do masternode está cheia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Masternode:</source>
|
|
<translation>Masternode:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Maximum per-connection receive buffer, <n>*1000 bytes (default: 5000)</source>
|
|
<translation>Tamanho máximo da memória intermédia de recepção por ligação, <n>*1000 bytes (omissão: 5000)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Maximum per-connection send buffer, <n>*1000 bytes (default: 1000)</source>
|
|
<translation>Tamanho máximo da memória intermédia de envio por ligação, <n>*1000 bytes (omissão: 1000)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Missing input transaction information.</source>
|
|
<translation>A informação da transacção de entrada não foi encontrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="291"/>
|
|
<source>No compatible masternode found.</source>
|
|
<translation>Nenhum masternode compatível encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="292"/>
|
|
<source>No funds detected in need of denominating.</source>
|
|
<translation>Não foram detectados fundos a necessitar de denominação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="293"/>
|
|
<source>No masternodes detected.</source>
|
|
<translation>Nenhum masternode detectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="294"/>
|
|
<source>No matching denominations found for mixing.</source>
|
|
<translation>Não foram encontradas denominações correspondentes para misturar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Non-standard public key detected.</source>
|
|
<translation>Detectada chave pública fora do padrão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Not compatible with existing transactions.</source>
|
|
<translation>Não é compatível com as transacções existentes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Not enough file descriptors available.</source>
|
|
<translation>Número insuficiente de descritores de ficheiros disponíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Not in the masternode list.</source>
|
|
<translation>Não se encontra na lista de masternodes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
|
|
<translation>Somente aceitar pontos de inspecção apropriados presentes na cadeia de blocos (omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Only connect to nodes in network <net> (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
|
|
<translation>Somente ligar a nós na rede <net> (IPv4, IPv6 ou Tor)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Options:</source>
|
|
<translation>Opções:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
|
|
<translation>Palavra-passe para as ligações JSON-RPC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
|
|
<translation>Adicionar data/hora à informação de depuração (omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Print block on startup, if found in block index</source>
|
|
<translation>Imprimir bloco ao iniciar se existir no índice de blocos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Print block tree on startup (default: 0)</source>
|
|
<translation>Imprimir árvore de blocos ao iniciar (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="306"/>
|
|
<source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
|
|
<translation>Opções RPC SSL: (para instruções de configuração SSL dirija-se à Dash Wiki)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="307"/>
|
|
<source>RPC client options:</source>
|
|
<translation>Opções do cliente RPC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="308"/>
|
|
<source>RPC server options:</source>
|
|
<translation>Opções do servidor RPC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Randomly drop 1 of every <n> network messages</source>
|
|
<translation>Ignorar aleatoriamente 1 de cada <n> mensagens da rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Randomly fuzz 1 of every <n> network messages</source>
|
|
<translation>Esfiapar aleatoriamente 1 de cada <n> mensagens da rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
|
|
<translation>Reconstruir o índice da cadeia de blocos a partir dos ficheiros actuais blk000??.dat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
|
|
<translation>Examinar novamente a cadeia de blocos para encontrar transacções inexistentes na carteira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Rescanning...</source>
|
|
<translation>A examinar novamente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Run a thread to flush wallet periodically (default: 1)</source>
|
|
<translation>Executar periodicamente um processo para consolidar a carteira (omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
|
|
<translation>Executar em segundo plano como um serviço e aceitar comandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="316"/>
|
|
<source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
|
|
<translation>Opções SSL: (ver o Wiki Dash para obter instruções de configuração SSL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
|
|
<translation>Seleccionar a versão para o -proxy (4 ou 5, omissão: 5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Send command to Dash Core</source>
|
|
<translation>Enviar comando para o Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)</source>
|
|
<translation>Enviar comandos para o nó que corre em <ip> (omissão: 127.0.0.1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
|
|
<translation>Enviar informação de execução/depuração para a consola em vez de enviar para o ficheiro debug.log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
|
|
<translation>Ficheiro de certificado do servidor (omissão: server.cert)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Server private key (default: server.pem)</source>
|
|
<translation>Chave privada do servidor (omissão: server.pem)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Session not complete!</source>
|
|
<translation>Sessão incompleta!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Session timed out (30 seconds), please resubmit.</source>
|
|
<translation>A sessão excedeu o tempo limite (30 segundos), por favor volte a enviar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
|
|
<translation>Define o tamanho máximo da cache de dados em megabytes (%d até %d, omissão %d)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Set key pool size to <n> (default: 100)</source>
|
|
<translation>Define o tamanho do conjunto de chaves para <n> (omissão: 100)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
|
|
<translation>Define o tamanho máximo do bloco em bytes (omissão %d)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
|
|
<translation>Define o tamanho mínimo do bloco em bytes (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Set the masternode private key</source>
|
|
<translation>Define a chave privada do masternode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
|
|
<translation>Define o número de threads que processam os pedidos RPC (omissão: 4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment (default: 1)</source>
|
|
<translation>Activa a opção DB_PRIVATE no ambiente de dados da carteira (omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
|
|
<translation>Mostrar todas as opções de depuração (uso: --help -help-debug)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Show benchmark information (default: 0)</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de referência (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
|
|
<translation>Diminuir o ficheiro debug.log ao iniciar o cliente (omissão: 1 quando não usa opção -debug)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Signing failed.</source>
|
|
<translation>A assinatura falhou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Signing timed out, please resubmit.</source>
|
|
<translation>A assinatura excedeu o tempo limite, por favor volte a enviar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Signing transaction failed</source>
|
|
<translation>A assinatura da transacção falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Specify configuration file (default: dash.conf)</source>
|
|
<translation>Especificar ficheiro de configuração (omissão: dash.conf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
|
|
<translation>Especificar o limite de tempo de ligação em milissegundos (omissão: 5000)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Specify data directory</source>
|
|
<translation>Especificar a pasta de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Specify masternode configuration file (default: masternode.conf)</source>
|
|
<translation>Especificar o ficheiro de configuração de masternodes (omissão: masternode.conf)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Specify pid file (default: dashd.pid)</source>
|
|
<translation>Especificar o ficheiro pid (omissão: dashd.pid)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
|
|
<translation>Especificar o ficheiro da carteira (dentro da pasta de dados)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Specify your own public address</source>
|
|
<translation>Especificar o seu endereço público</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: 1)</source>
|
|
<translation>Gastar o troco não confirmado ao enviar transacções (omissão: 1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Start Dash Core Daemon</source>
|
|
<translation>Iniciar o Serviço Dash Core</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="347"/>
|
|
<source>System error: </source>
|
|
<translation>Erro de sistema:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="348"/>
|
|
<source>This help message</source>
|
|
<translation>Esta mensagem de ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="349"/>
|
|
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
|
|
<translation>Esta opção destina-se a ferramentas de testes de regressão e desenvolvimento de aplicativos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="350"/>
|
|
<source>This is not a masternode.</source>
|
|
<translation>Este não é um masternode.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
|
|
<translation>Limiar para desligar nós com comportamento inadequado (omissão: 100)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="352"/>
|
|
<source>To use the %s option</source>
|
|
<translation>Para usar a opção %s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Transaction amount too small</source>
|
|
<translation>Quantia da transacção demasiado pequena</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Transaction amounts must be positive</source>
|
|
<translation>As quantias da transacção tem que ser positivas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Transaction created successfully.</source>
|
|
<translation>Transacção criada com sucesso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Transaction fees are too high.</source>
|
|
<translation>As taxas da transacção são demasiado elevadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Transaction not valid.</source>
|
|
<translation>A transacção não é válida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Transaction too large</source>
|
|
<translation>Transacção demasiado grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
|
|
<translation>Não foi possível vincular a %s neste computador (o vínculo retornou o erro %s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Unable to sign masternode payment winner, wrong key?</source>
|
|
<translation>Não foi possível assinar o masternode vencedor para pagamento, chave incorrecta?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Unable to sign spork message, wrong key?</source>
|
|
<translation>Não foi possível assinar a mensagem spork, chave incorrecta?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
|
|
<translation>Versão solicitada de proxy -socks desconhecida: %i</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
|
|
<translation>Rede especificada desconhecida em -onlynet: '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
|
|
<translation>Actualizar carteira para o formato mais recente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Usage (deprecated, use dash-cli):</source>
|
|
<translation>Utilização (obsoleta, use dash-cli):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
<translation>Utilização:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Use KeePass 2 integration using KeePassHttp plugin (default: 0)</source>
|
|
<translation>Usar integração KeePass 2 usando o KeePassHttp plugin (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Use N separate masternodes to anonymize funds (2-8, default: 2)</source>
|
|
<translation>Usar N masternodes distintos para anonimizar fundos (2-8, omissão: 2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
|
|
<translation>Usar OpenSSl (https) para as ligações JSON-RPC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
|
|
<translation>Usar UPnP para mapear a porta de entrada (omissão: 0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
|
|
<translation>Usar UPnP para mapear a porta de entrada (omissão: 1 quando em escuta)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Use the test network</source>
|
|
<translation>Usar a rede de testes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
|
|
<translation>Utilizador para as ligações JSON-RPC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Value more than Darksend pool maximum allows.</source>
|
|
<translation>Valor mais elevado do que o máximo permitido pelo Darksend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Verifying blocks...</source>
|
|
<translation>A verificar blocos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Verifying wallet...</source>
|
|
<translation>A verificar carteira...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Wait for RPC server to start</source>
|
|
<translation>Aguarde o inicio do servidor RPC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
|
|
<translation>A carteira %s encontra-se fora da pasta de dados %s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Wallet is locked.</source>
|
|
<translation>A carteira encontra-se bloqueada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Dash to complete</source>
|
|
<translation>A carteira necessita ser rescrita: reinicie o Dash para concluir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Wallet options:</source>
|
|
<translation>Opções da carteira:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
|
|
<translation>Aviso: Argumento -debugnet obsoleto e ignorado, utilize -debug=net</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
|
|
<translation>Aviso: Esta versão é obsoleta, actualização necessária!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong state.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="385"/>
|
|
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
|
|
<translation>Necessita reconstruir a base de dados usando -reindex para alterar -txindex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
|
|
<translation>A apagar todas as transacções da carteira...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="387"/>
|
|
<source>on startup</source>
|
|
<translation>no arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="388"/>
|
|
<source>version</source>
|
|
<translation>versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../dashstrings.cpp" line="389"/>
|
|
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
|
|
<translation>wallet.dat corrompido, recuperação falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |