neobytes/src/qt/locale/dash_es.ts

5634 lines
224 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.0">
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+30"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Pulsar con el botón derecho para editar la dirección o etiqueta</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>Create a new address</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Crear una dirección nueva</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>&amp;New</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Nueva</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>&amp;Copy</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Copiar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Elimina la dirección seleccionada de la lista</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>&amp;Delete</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Eliminar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Exporta los datos en la pestaña actual a un archivo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>&amp;Export</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>E&amp;xportar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<source>C&amp;lose</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Ce&amp;rrar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../addressbookpage.cpp" line="+45"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Elija la dirección a la cual enviar los dash</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Elija la dirección donde recibirá los dash</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>C&amp;hoose</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>E&amp;scoger</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Sending addresses</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Direcciones de envío</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Receiving addresses</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Direcciones de recepción</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>These are your Dash addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Estas son sus direcciones Dash para enviar pagos. Compruebe siempre la cantidad y la dirección receptora antes de enviar dashs.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>These are your Dash addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Estas son sus direcciones de Dash para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Copy Address</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Copiar &amp;Dirección</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy &amp;Label</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Copiar E&amp;tiqueta</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Edit</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Editar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+194"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Export Address List</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Exportar la Lista de Direcciones </translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Archivo de valores separados por comas (*.csv)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Exporting Failed</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Error al exportar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>Se produjo un error al intentar guardar la lista de direcciones en %1. Por favor, inténtelo otra vez.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+169"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Etiqueta</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(no label)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(sin etiqueta)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Passphrase Dialog</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Diálogo de contraseña</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+30"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter passphrase</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Introducir contraseña</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>New passphrase</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Nueva contraseña</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Repeat new passphrase</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Repita la nueva contraseña</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+33"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Serves to disable the trivial sendmoney when OS account compromised. Provides no real security.</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Sirve para desactivar sendmoney trivial cuando una cuenta del SO se ve comprometida . No ofrece seguridad real.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>For anonymization only</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Solo para anonimizar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+43"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Introduzca la nueva contraseña del monedero.&lt;br/&gt;Por favor, use una contraseña con &lt;b&gt;diez o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Encrypt wallet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cifrar el monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Esta operación requiere su contraseña para desbloquear el monedero.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Unlock wallet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Desbloquear monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Esta operación requiere su contraseña para descifrar el monedero.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Decrypt wallet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Descifrar el monedero</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Change passphrase</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cambiar contraseña</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Introduzca la contraseña anterior del monedero y la nueva. </translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+46"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirm wallet encryption</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmar cifrado del monedero</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-27 16:54:29 +01:00
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR DASH&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Advertencia: Si cifra la cartera y pierde su contraseña, ¡&lt;b&gt;PERDERÁ TODOS SUS DASH&lt;/b&gt;!</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>¿Seguro que desea cifrar su monedero?</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+59"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet encrypted</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Monedero cifrado</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<source>Dash will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your dashs from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Dash se cerrará ahora para finalizar el proceso de cifrado. Recuerde que el cifrado de su monedero no puede proteger totalmente sus dashs del robo por un malware que infecte su sistema.</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>IMPORTANTE: Cualquier copia de seguridad que haya realizado previamente de su archivo del monedero debe reemplazarse con el nuevo archivo de monedero cifrado. Por razones de seguridad, las copias de seguridad previas del archivo de monedero no cifradas serán inservibles en cuanto comience a usar el nuevo monedero cifrado.</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+7"/>
<location line="+43"/>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet encryption failed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ha fallado el cifrado del monedero</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="-55"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Ha fallado el cifrado del monedero debido a un error interno. El monedero no se cifró.</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+49"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Las contraseñas no coinciden.</translation>
2015-01-31 19:47:23 +01:00
</message>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location line="-37"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet unlock failed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ha fallado el desbloqueo del monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+11"/>
<location line="+19"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La contraseña introducida para descifrar el monedero es incorrecta.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="-20"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet decryption failed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ha fallado el descifrado del monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Se ha cambiado correctamente la contraseña del monedero.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<location line="+24"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Aviso: ¡La tecla de bloqueo de mayúsculas está activada!</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<name>BitcoinGUI</name>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+107"/>
<location line="+726"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Dash Core</source>
<translation>Dash Core</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="-717"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Node</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Nodo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+142"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Overview</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Vista general</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show general overview of wallet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar vista general del monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Send</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Enviar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Send coins to a Dash address</source>
<translation>Enviar cuantía a una dirección Dash</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Receive</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Recibir</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Request payments (generates QR codes and dash: URIs)</source>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<translation>Solicitar pagos (genera códigos QR y URIs de Dash)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Transactions</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Transacciones</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Browse transaction history</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Examinar el historial de transacciones</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>E&amp;xit</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Salir</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Quit application</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Salir de la aplicación</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>&amp;About Dash Core</source>
<translation>&amp;Acerca de Dash Core</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Show information about Dash Core</source>
<translation>Mostrar información acerca de Dash Core</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>About &amp;Qt</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show information about Qt</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar información acerca de Qt</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Options...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Opciones...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Modify configuration options for Dash</source>
<translation>Modificar las opciones de configuración de Dash</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Show / Hide</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mo&amp;strar/ocultar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show or hide the main Window</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Ci&amp;frar monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Guardar copia del monedero...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Backup wallet to another location</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Crear copia de seguridad del monedero en otra ubicación</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Cambiar la contraseña</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Unlock Wallet...</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Desbloquear el monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Unlock wallet</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Desbloquear el monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Lock Wallet</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Bloquear el monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Sign &amp;message...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Firmar &amp;mensaje...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Sign messages with your Dash addresses to prove you own them</source>
<translation>Firmar mensajes con sus direcciones Dash para demostrar su posesión</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Verify message...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>&amp;Verificar el mensaje...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Dash addresses</source>
<translation>Verificar mensajes para comprobar que fueron firmados con la dirección Dash indicada</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Information</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>&amp;Información</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show diagnostic information</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Muestra información de diagnóstico</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Debug console</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Consola de &amp;Depuración</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open debugging console</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Abrir la consola de depuración</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Network Monitor</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Monitor de &amp;Red</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show network monitor</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Muestra la monitorización de la red</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Peers list</source>
<translation>Lista de &amp;Pares</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show peers info</source>
<translation>Mostrar info de pares</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Wallet &amp;Repair</source>
<translation>&amp;Reparar Monedero</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show wallet repair options</source>
<translation>Mostrar opciones para reparar monedero</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-16 22:36:58 +01:00
<source>Open &amp;Configuration File</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>Abrir Archivo de &amp;Configuración</translation>
2015-02-16 22:36:58 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-16 22:36:58 +01:00
<source>Open configuration file</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>Abrir archivo de configuración</translation>
2015-02-16 22:36:58 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Automatic &amp;Backups</source>
<translation>Mostrar Copias de &amp;Seguridad Automáticas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show automatically created wallet backups</source>
<translation>Mostrar las copias de seguridad del monedero creadas automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Sending addresses...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Direcciones de &amp;envío...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Direcciones de &amp;recepción...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Mostrar la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open &amp;URI...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Abrir &amp;URI...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open a dash: URI or payment request</source>
<translation>Abrir un dash: URI o petición de pago</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Command-line options</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Opciones de consola de comandos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+196"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Dash Core client</source>
<translation>Cliente Dash Core</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+182"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Processed %n blocks of transaction history.</source>
<translation><numerusform>Procesado %n bloque del historial de transacciones.</numerusform><numerusform>Procesados %n bloques del historial de transacciones.</numerusform></translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="-376"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Show the Dash Core help message to get a list with possible Dash command-line options</source>
<translation>Mostrar el mensaje de ayuda de Dash Core para obtener una lista con las posibles opciones de la consola de comandos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;File</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Archivo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Settings</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Configuración</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Tools</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>&amp;Herramientas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Help</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>A&amp;yuda</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Tabs toolbar</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Barra de pestañas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message numerus="yes">
<location line="+256"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>%n active connection(s) to Dash network</source>
<translation><numerusform>%n conexion(es) activa a la red Dash</numerusform><numerusform>%n conexion(es) activas a la red Dash</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location line="+15"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Synchronizing with network...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Sincronizando con la red</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Importing blocks from disk...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Importando bloques de disco...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Reindexando bloques en disco...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>No block source available...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ninguna fuente de bloques disponible ...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Up to date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Actualizado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+21"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n hora(s)</numerusform><numerusform>%n hora(s)</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>% n día(s)</numerusform><numerusform>%n día(s)</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semana(s)</numerusform><numerusform>%n semana(s)</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 and %2</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 y %2</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n año(s)</numerusform><numerusform>%n año(s)</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 behind</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 por detrás</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Catching up...</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Poniendo al día...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Error</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Aviso</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Information</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Información</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+74"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Sent transaction</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Transacción enviada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Incoming transaction</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Transacción entrante</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date: %1
Amount: %2
Type: %3
Address: %4
</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha: %1
2015-02-03 19:35:22 +01:00
Cuantía: %2
2015-01-31 23:11:26 +01:00
Tipo: %3
Dirección: %4
</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+70"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt;</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt; for anonimization only</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt; sólo para anonimización</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueado&lt;/b&gt;</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</context>
<context>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<name>ClientModel</name>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location filename="../clientmodel.cpp" line="+171"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Network Alert</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Alerta de red</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="+48"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Quantity:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cantidad:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Bytes:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Bytes:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+45"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cuantía:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Priority:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Prioridad:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+45"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Fee:</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Comisión:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="-182"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Coin Selection</source>
<translation>Selección de Dash</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+214"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Dust:</source>
<translation>Basura:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+48"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>After Fee:</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Después de comisiones:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Change:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cambio:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+56"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(un)select all</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(des)marcar todos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Tree mode</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Modo árbol</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>List mode</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Modo lista</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>(1 locked)</source>
2015-02-13 09:27:53 +01:00
<translation>(1 bloqueada)</translation>
</message>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
<message>
<location line="+46"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Received with label</source>
<translation>Recibido con la etiqueta</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Received with address</source>
<translation>Recibido con la dirección</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend Rounds</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Rondas de Darksend</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirmations</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmaciones</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirmed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Priority</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Prioridad</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+49"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar dirección</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar etiqueta</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+26"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy amount</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cuantía</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="-25"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy transaction ID</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Copiar ID de transacción</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Lock unspent</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Bloquear lo no gastado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Unlock unspent</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Desbloquear lo no gastado</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+22"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy quantity</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cantidad</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy fee</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Copiar comisión</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy after fee</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Copiar después de aplicar comisión</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy bytes</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar bytes</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy priority</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar prioridad</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Copy dust</source>
<translation>Copiar basura</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy change</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cambio</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+329"/>
<source>Non-anonymized input selected. &lt;b&gt;Darksend will be disabled.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you still want to use Darksend, please deselect all non-nonymized inputs first and then check Darksend checkbox again.</source>
<translation>Se seleccionó alguna entrada no anónima.&lt;b&gt;Darksend se desactivará.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Si aún desea usar Darksend, por favor desmarque primero todas las entradas que no son anónimas y luego active de nuevo la casilla de Darksend.</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>highest</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>la más alta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>higher</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>más alta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>high</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>alta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>medium-high</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>media-alta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<message>
<location line="+216"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>Puede variar +/- %1 duff(s) por entrada.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+131"/>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<source>n/a</source>
2015-02-15 16:06:14 +01:00
<translation>n/d</translation>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="-318"/>
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="-346"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>medium</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>media</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>low-medium</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>baja-media</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>low</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>baja</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>lower</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>más baja</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>lowest</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>la más baja</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(%1 locked)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>(%1 bloqueada)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+28"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>none</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>ninguna</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+141"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>yes</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>si</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="+80"/>
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>no</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>no</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Esta etiqueta se torna roja si el tamaño de la transación es mayor a 1000 bytes.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Esto implica que se requiere una comisión de al menos %1 por kB</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Puede variar +/- 1 byte por entrada.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Las transacciones con prioridad alta son más propensas a ser incluidas dentro de un bloque.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Esta etiqueta se torna roja si la prioridad es menor que &quot;media&quot;.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Esta etiqueta se torna roja si cualquier destinatario recibe una cuantía menor a %1.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<location line="+65"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(no label)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(sin etiqueta)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>change from %1 (%2)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>cambiar desde %1 (%2)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(change)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(cambio)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DarksendConfig</name>
<message>
<location filename="../forms/darksendconfig.ui" line="+14"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Configure Darksend</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Configurar Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Basic Privacy</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Privacidad Básica</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>High Privacy</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Privacidad Alta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Maximum Privacy</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Privacidad Máxima</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Please select a privacy level.</source>
2015-02-04 15:58:34 +01:00
<translation>Por favor, seleccione el nivel de privacidad.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Use 2 separate masternodes to mix funds up to 1000 DASH</source>
<translation>Usar 2 nodos maestros distintos para mezclar fondos hasta 1000 DASH</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Use 8 separate masternodes to mix funds up to 1000 DASH</source>
<translation>Usar 8 nodos maestros diferentes para mezclar fondos hasta 1000 DASH</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Use 16 separate masternodes</source>
<translation>Usar 16 nodos maestros diferentes</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>This option is the quickest and will cost about ~0.025 DASH to anonymize 1000 DASH</source>
<translation>Esta es la opción más rápida y anonimizar 1000 DASH costará alrededor de 0.025 DASH</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>This option is moderately fast and will cost about 0.05 DASH to anonymize 1000 DASH</source>
<translation>Esta opción es moderadamente rápida y anonimizar 1000 DASH costará alrededor de 0.05 DASH</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+26"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>0.1 DASH per 1000 DASH you anonymize.</source>
<translation>0.1 DASH por cada 1000 DASH que anonimice.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This is the slowest and most secure option. Using maximum anonymity will cost</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Esta es la opción más lenta y segura de todas. Usar la anonimización máxima costará</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../darksendconfig.cpp" line="+43"/>
<location line="+15"/>
<location line="+15"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend Configuration</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Configuración de Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-29"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Darksend was successfully set to basic (%1 and 2 rounds). You can change this at any time by opening Dash&apos;s configuration screen.</source>
<translation>Darksend fue configurado con éxito en la básica (%1 y 2 rondas). Puede cambiarlo en cualquier momento abriendo la pantalla de configuración de Dash.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Darksend was successfully set to high (%1 and 8 rounds). You can change this at any time by opening Dash&apos;s configuration screen.</source>
<translation>Darksend fue configurado con éxito en la alta (%1 y 8 rondas). Puede cambiarlo en cualquier momento abriendo la pantalla de configuración de Dash.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Darksend was successfully set to maximum (%1 and 16 rounds). You can change this at any time by opening Dash&apos;s configuration screen.</source>
<translation>Darksend fue configurado con éxito en la máxima (%1 y 16 rondas). Puede cambiarlo en cualquier momento abriendo la pantalla de configuración de Dash.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Edit Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Editar Dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Label</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>E&amp;tiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The label associated with this address list entry</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>New receiving address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Nueva dirección de recepción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>New sending address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Nueva dirección de envío</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Edit receiving address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Editar dirección de recepción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Edit sending address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Editar dirección de envío</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+71"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Dash address.</source>
<translation>La dirección introducida &quot;%1&quot; no es una dirección Dash válida.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La dirección introducida &quot;%1&quot; ya está presente en la libreta de direcciones.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Could not unlock wallet.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No se pudo desbloquear el monedero.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>New key generation failed.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ha fallado la generación de la nueva clave.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<location filename="../intro.cpp" line="+69"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>A new data directory will be created.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Se creará un nuevo directorio de datos.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+22"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>name</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>nombre</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>El directorio ya existe. Añada %1 si pretende crear aquí un directorio nuevo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Cannot create data directory here.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="+32"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Dash Core</source>
<translation>Dash Core</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>version</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>versión</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+2"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>About Dash Core</source>
<translation>Acerca de Dash Core</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+19"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Command-line options</source>
<translation>Opciones de la línea de comandos</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Usage:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Uso:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>command-line options</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>opciones de la consola de comandos</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>UI options</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Opciones GUI</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Elegir directorio de datos al iniciar (predeterminado: 0)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Establecer el idioma, por ejemplo, &quot;es_ES&quot; (predeterminado: configuración regional del sistema)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Start minimized</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Arrancar minimizado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Establecer los certificados raíz SSL para solicitudes de pago (predeterminado: -system-)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar pantalla de bienvenida en el inicio (predeterminado: 1)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<location filename="../forms/intro.ui" line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Welcome</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Bienvenido</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Welcome to Dash Core.</source>
<translation>Bienvenido a Dash Core</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+26"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Dash Core will store its data.</source>
<translation>Al ser la primera vez que se ejecuta el programa, puede elegir dónde almacenará sus datos Dash Core.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Dash Core will download and store a copy of the Dash block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Dash Core va a descargar y guardar una copia de la cadena de bloques de Dash. Se almacenará al menos %1GB de datos en este directorio, que irá creciendo con el tiempo. El monedero se guardará también en este directorio.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use the default data directory</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Utilizar el directorio de datos predeterminado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use a custom data directory:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Utilizar un directorio de datos personalizado:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../intro.cpp" line="+82"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Dash Core</source>
<translation>Dash Core</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; cannot be created.</source>
<translation>Error: No puede crearse el directorio de datos especificado &quot;%1&quot;.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+24"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Error</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 GB of free space available</source>
<translation>%1 GB de espacio libre disponible</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>(of %1 GB needed)</source>
<translation>(de los %1 GB necesarios)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/openuridialog.ui" line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open URI</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Abrir URI</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open payment request from URI or file</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Abrir solicitud de pago desde una URI o archivo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>URI:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>URI:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Select payment request file</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Seleccione archivo de sulicitud de pago</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../openuridialog.cpp" line="+48"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Select payment request file to open</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Seleccionar archivo de solicitud de pago a abrir</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Options</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Opciones</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Main</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Principal</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Automatically start Dash after logging in to the system.</source>
<translation>Iniciar Dash automáticamente al ingresar en el sistema.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>&amp;Start Dash on system login</source>
<translation>&amp;Iniciar Dash al ingresar en el sistema</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Size of &amp;database cache</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Tamaño de cache de la &amp;base de datos</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>MB</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>MB</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Número de hilos de &amp;verificación de scripts</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(0 = automático, &lt;0 = dejar libres ese número de núcleos)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+37"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting determines the amount of individual masternodes that an input will be anonymized through. More rounds of anonymization gives a higher degree of privacy, but also costs more in fees.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción determina la cantidad de nodos maestros únicos por los que circulará una entrada para volverse anónima. A mayor número de rondas para dificultar su rastreo, mayor grado de privacidad tendrá,, pero también implica un coste mayor de comisiones.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend rounds to use</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Rondas de Darksend a usar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>This amount acts as a threshold to turn off Darksend once it&apos;s reached.</source>
2015-02-13 09:27:53 +01:00
<translation>Esta cuantía sirve de umbral para que Darksend se apague, una vez sea alcanzada.</translation>
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location line="+15"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Amount of Dash to keep anonymized</source>
<translation>Cuantía de Dash a mantener anonimizada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+26"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>W&amp;allet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Monedero</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+65"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Aceptar conexiones desde el exterior</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Permitir conexiones entrantes</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Connect to the Dash network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>Conectarse a la red Dash a través de un proxy SOCKS5.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>&amp;Conectarse a través de proxy SOCKS5 (proxy predeterminado):</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="-72"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Expert</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Experto</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Mostrar o no funcionalidad de Coin Control.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enable coin &amp;control features</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Activar funcionalidad de &amp;coin control</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Si desactiva el gasto del cambio no confirmado, no se podrá usar el cambio de una transacción hasta que se alcance al menos una confirmación. Esto afecta también a cómo se calcula su saldo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Gastar cambio no confirmado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+24"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Network</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Red</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Automatically open the Dash client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Dash en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mapear el puerto usando &amp;UPnP</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Proxy &amp;IP:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección &amp;IP del proxy:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección IP del proxy (p. ej. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Port:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Puerto:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Window</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Ventana</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Mostrar solo un icono de bandeja tras minimizar la ventana.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Minimizar en la bandeja en vez de en la barra de tareas</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Minimizar en lugar de salir de la aplicación al cerrar la ventana. Cuando esta opción está activada, la aplicación solo se puede cerrar seleccionando Salir desde el menú.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>M&amp;inimize on close</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>M&amp;inimizar al cerrar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Display</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Interfaz</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>User Interface &amp;language:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>I&amp;dioma de la interfaz de usuario</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Dash.</source>
<translation>El idioma de la interfaz de usuario puede establecerse aquí. Este ajuste se aplicará después de reiniciar Dash.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Language missing or translation incomplete? Help contributing translations here:
https://www.transifex.com/projects/p/dash/</source>
2015-02-13 09:27:53 +01:00
<translation>¿Idioma no disponible o traducción incompleta? Contribuye a la traducción aquí:
https://www.transifex.com/projects/p/dash/</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>User Interface Theme:</source>
<translation>Tema de la Interfaz de Usuario:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Unidad para mostrar las cuantías:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar las cuantías en la interfaz y cuando se envían dashs.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>URLs de terceros (p.ej. un explorador de bloques) que aparecen en la pestaña de transacciones como elementos del menú contextual. El %s en la URL es reemplazado por el hash de la transacción. Se pueden separar múltiples URLs con una barra vertical |.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Third party transaction URLs</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>URLs de transacciones de terceros</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+41"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Active command-line options that override above options:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Opciones activas de la consola de comandos que tienen preferencia sobre las opciones antes mencionadas:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+43"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reset all client options to default.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Restablecer todas las opciones del cliente a las predeterminadas.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Reset Options</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation> Opciones para &amp;Restablecer</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+61"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;OK</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Aceptar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Cancel</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Cancelar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../optionsdialog.cpp" line="+84"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>default</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>predeterminado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+60"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>none</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>ninguna</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+84"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirm options reset</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirme el restablecimiento de las opciones</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+30"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Client restart required to activate changes.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Se necesita reiniciar el cliente para activar los cambios.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-30"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>El cliente se cerrará. ¿Desea continuar?</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+34"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This change would require a client restart.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Este cambio exige el reinicio del cliente.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La dirección proxy indicada es inválida.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+20"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Form</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Formulario</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<location line="+1015"/>
<location line="+77"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dash network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Dash después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-843"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Available:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Disponible:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Your current spendable balance</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Su saldo actual gastable</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+41"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Pending:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Pendiente:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-236"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Total de transacciones que deben ser confirmadas, y que no se incluyen en el saldo gastable</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+112"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Immature:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No disponible:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Saldo recién minado que aún no está disponible.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-163"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Balances</source>
<translation>Saldos</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+55"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Transacciones no confirmadas en direcciones de sólo vigilancia</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+50"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>Saldo minado en direcciones de sólo vigilancia que aún no ha madurado</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+42"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Total:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Total:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+61"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Your current total balance</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Su saldo toal actual</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>El saldo total actual en direcciones de sólo vigilancia</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Watch-only:</source>
<translation>De sólo vigilancia:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+51"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Su saldo actual en direcciones de sólo vigilancia</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Spendable:</source>
<translation>Gastable:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+51"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Status:</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Estado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enabled/Disabled</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Activada/Desactivada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Completion:</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Completado:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend Balance:</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Saldo de Darksend:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>0 DASH</source>
<translation>0 DASH</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount and Rounds:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía y Rondas:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>0 DASH / 0 Rounds</source>
<translation>0 DASH / 0 Rondas</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Submitted Denom:</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Denom Enviados:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>n/a</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>n/d</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+566"/>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="+464"/>
<location line="+14"/>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+74"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Recent transactions</source>
<translation>Últimas transacciones</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="-181"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Start/Stop Mixing</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Comenzar/Parar Mezclado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-462"/>
<source>The denominations you submitted to the Masternode.&lt;br&gt;To mix, other users must submit the exact same denominations.</source>
<translation>Las denominaciones que envió al Nodo Maestro.&lt;br&gt;Para poder mezclar, otros usuarios deben enviar exactamente las mismas denominaciones.</translation>
</message>
<message>
<location line="+494"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(Last Message)</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>(Último Mensaje)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Try to manually submit a Darksend request.</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Intentar enviar manualmente una solicitud Darksend.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Try Mix</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Probar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+19"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reset the current status of Darksend (can interrupt Darksend if it&apos;s in the process of Mixing, which can cost you money!)</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Reiniciar el estado actual de Darksend (¡puede interrumpir Darksend si está en el proceso de Mezcla, lo cual puede costarle dinero!)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reset</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Reiniciar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../overviewpage.cpp" line="-353"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>out of sync</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>desincronizado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+262"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Disabled</source>
2015-02-04 15:58:34 +01:00
<translation>Desactivado</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="-259"/>
<location line="+261"/>
<location line="+86"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Start Darksend Mixing</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Iniciar Mezclador Darksend</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="-345"/>
<location line="+347"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Stop Darksend Mixing</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Parar Mezclador Darksend</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="-196"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>No inputs detected</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>No se detectaron entradas</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<location line="+59"/>
<location line="+15"/>
<source>%n Rounds</source>
<translation><numerusform>%n Ronda</numerusform><numerusform>%n Rondas</numerusform></translation>
</message>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<message>
<location line="-65"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Found unconfirmed denominated outputs, will wait till they confirm to recalculate.</source>
2015-02-04 15:58:34 +01:00
<translation>Se han encontrado salidas denominadas sin confirmar, se esperará a su confirmación para recalcular.</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+37"/>
<source>Progress: %1% (inputs have an average of %2 of %n rounds)</source>
<translation><numerusform>Progreso: %1% (entradas tienen una media de %2 de %n rondas)</numerusform><numerusform>Progreso: %1% (entradas tienen una media de %2 de %n rondas)</numerusform></translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Found enough compatible inputs to anonymize %1</source>
<translation>Se encontraron suficientes entradas compatibles para hacer anónimo %1</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Not enough compatible inputs to anonymize &lt;span style=&apos;color:red;&apos;&gt;%1&lt;/span&gt;,&lt;br/&gt;will anonymize &lt;span style=&apos;color:red;&apos;&gt;%2&lt;/span&gt; instead</source>
<translation>No hay suficientes entradas compatibles para hacer anónimos &lt;span style=&apos;color:red;&apos;&gt;%1&lt;/span&gt;,&lt;br/&gt;Se harán anónimos &lt;span style=&apos;color:red;&apos;&gt;%2&lt;/span&gt; en su lugar</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Last Darksend message:
</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Último mensaje de Darksend:
2015-02-04 15:58:34 +01:00
</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>N/A</source>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<translation>N/D</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend was successfully reset.</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Darksend se reinició correctamente.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend requires at least %1 to use.</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Darksend requiere al menos %1 para su uso.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet is locked and user declined to unlock. Disabling Darksend.</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>El monedero está bloqueado y el usuario rechazó desbloquearlo. Desactivando Darksend.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<location filename="../paymentserver.cpp" line="+318"/>
<location line="+226"/>
<location line="+34"/>
<location line="+109"/>
<location line="+14"/>
<location line="+18"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Payment request error</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Error en solicitud de pago</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-400"/>
<source>Cannot start dash: click-to-pay handler</source>
<translation>No se pudo iniciar dash: manejador de pago-al-clic</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<location line="+14"/>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>URI handling</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Gestión de URI</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-20"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La URL de obtención de la solicitud de pago es inválida: %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+34"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Payment request file handling</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Procesado del archivo de solicitud de pago</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-21"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Dirección de pago no válida %1</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Dash address or malformed URI parameters.</source>
<translation>¡No se puede interpretar la URI! Esto puede deberse a una dirección Dash inválida o a parámetros de URI mal formados.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation>¡No se ha podido leer el archivo de solicitud de pago! Esto puede deberse a un archivo inválido de solicitud de pago.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<location line="+9"/>
<location line="+32"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request rejected</source>
<translation>Se rechazó la solicitud de pago</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="-41"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request network doesn&apos;t match client network.</source>
<translation>La red de solicitud de pago y la del cliente no coinciden.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request has expired.</source>
<translation>La solicitud de pago ha caducado.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request is not initialized.</source>
<translation>La solicitud de pago no está inicializada.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+26"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>No están soportadas las solicitudes de pago no verificadas a scripts de pago personalizados.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>La cuantía de pago solicitado del %1 es demasiado pequeña (considerada basura).</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+50"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Refund from %1</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Reembolso desde %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+43"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request %1 is too large (%2 bytes, allowed %3 bytes).</source>
<translation>La solicitud de pago %1 es demasiado grande (%2 bytes, %3 bytes permitidos).</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request DoS protection</source>
<translation>Protección DoS de la solicitud de pago</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error communicating with %1: %2</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Error en la comunicación con %1: %2</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Payment request cannot be parsed!</source>
<translation>¡No se puede intrepretar la solicitud de pago!</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Bad response from server %1</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Respuesta errónea del servidor %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+22"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Network request error</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Error en petición de red</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Payment acknowledged</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Pago aceptado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<location filename="../peertablemodel.cpp" line="+118"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Address/Hostname</source>
<translation>Dirección/Nombre del servidor</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>User Agent</source>
<translation>Agente del Usuario</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Ping Time</source>
<translation>Tiempo de Ping</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
</context>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../bitcoinunits.cpp" line="+234"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Amount</source>
<translation>Cuantía</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../guiutil.cpp" line="+110"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Enter a Dash address (e.g. %1)</source>
<translation>Introduzca una dirección Dash (e.g. %1)</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+757"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>%1 d</source>
<translation>%1 d</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>NETWORK</source>
<translation>RED</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>UNKNOWN</source>
<translation>DESCONOCIDA</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+36"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Save Image...</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>&amp;Guardar Imagen...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Copy Image</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>&amp;Copiar imagen</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Save QR Code</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Guardar código QR</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>PNG Image (*.png)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Imagen PNG (*.png)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+14"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Tools window</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Ventana de Herramientas</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Information</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Información</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+304"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Masternode Count</source>
<translation>Recuento de Nodos Maestros</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-253"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>General</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>General</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+204"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Name</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Nombre</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-197"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Client name</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Nombre del cliente</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-36"/>
<location line="+10"/>
<location line="+36"/>
<location line="+30"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+62"/>
<location line="+23"/>
<location line="+36"/>
<location line="+26"/>
<location line="+23"/>
<location line="+425"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
<location line="+23"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>N/A</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>N/D</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-927"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Number of connections</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Número de conexiones</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+76"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Open the Dash debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Abrir el archivo de registro de depuración en el directorio actual de datos. Esto puede requerir varios segundos para archivos de registro grandes.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Open</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Abrir</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-56"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Startup time</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Hora de inicio</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+137"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Network</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Red</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-91"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Last block time</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Hora del último bloque</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+26"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Debug log file</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Archivo de registro de depuración</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+95"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Using OpenSSL version</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Utilizando la versión OpenSSL</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-197"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Build date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha de compilación</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+53"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Current number of blocks</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Número actual de bloques</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+85"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Client version</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Versión del cliente</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+108"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Utilizando versión de BerkeleyDB</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="-312"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Block chain</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cadena de bloques</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+323"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Console</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Consola</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+49"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Clear console</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Limpiar consola</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Network Traffic</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Tráfico de Red</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+52"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Clear</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Limpiar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Totals</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Totales:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+64"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Received</source>
<translation>Recibido</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+80"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+41"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;Pares</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="+252"/>
<location line="+426"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Seleccione un par para ver información detallada.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Direction</source>
<translation>Dirección</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>User Agent</source>
<translation>Agente del Usuario</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Starting Height</source>
<translation>Altura de Inicio</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Sync Height</source>
<translation>Altura de Sinc</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Ban Score</source>
<translation>Puntuación de Exclusión</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Connection Time</source>
<translation>Tiempo de Conexión</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Last Send</source>
<translation>Último Enviado</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Last Receive</source>
<translation>Último Recibido</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Bytes Sent</source>
<translation>Bytes Enviados</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Bytes Received</source>
<translation>Bytes Recibidos</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Ping Time</source>
<translation>Tiempo de Ping</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>&amp;Wallet Repair</source>
<translation>Reparar &amp;Monedero</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Salvage wallet</source>
<translation>Rescatar monedero</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Rescan blockchain files</source>
<translation>Reescanear archivos de la cadena de bloques</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Recover transactions 1</source>
<translation>Recuperar transacciones 1</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Recover transactions 2</source>
<translation>Recuperar transacciones 2</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Upgrade wallet format</source>
<translation>Actualizar formato del monedero</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>The buttons below will restart the wallet with command-line options to repair the wallet, fix issues with corrupt blockhain files or missing/obsolete transactions.</source>
<translation>Los botones de abajo reiniciarán el monedero con las opciones de la línea de comandos para repararlo, arreglar problemas con archivos corrompidos de la cadena de bloques o transacciones perdidas/obsoletas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>-salvagewallet: Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat.</source>
<translation>-salvagewallet: Intentar recuperar las claves privadas de un wallet.dat corrupto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>-rescan: Rescan the block chain for missing wallet transactions.</source>
<translation>-rescan: Volver a examinar la cadena de bloques en busca de transacciones perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>-zapwallettxes=1: Recover transactions from blockchain (keep meta-data, e.g. account owner).</source>
<translation>-zapwallettxes=1: Recuperar transacciones de la cadena de bloques (conservar meta-datos, e.g. propietario de la cuenta).</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>-zapwallettxes=2: Recover transactions from blockchain (drop meta-data).</source>
<translation>-zapwallettxes=2: Recuperar transacciones de la cadena de bloques (descartar meta-datos).</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>-upgradewallet: Upgrade wallet to latest format on startup. (Note: this is NOT an update of the wallet itself!)</source>
<translation>-upgradewallet: Actualizar monedero al último formato en el inicio. (Nota: ¡esto NO es una actualización del propio monedero!)</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Wallet repair options.</source>
<translation>Opciones de reparación del monedero.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Rebuild index</source>
<translation>Reconstruir índice</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>-reindex: Rebuild block chain index from current blk000??.dat files.</source>
<translation>-reindex: Reconstruir índice de la cadena de bloques a partir de los archivos blk000??.dat actuales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rpcconsole.cpp" line="-203"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>In:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Entrante:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Out:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Saliente:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-35"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Welcome to the Dash RPC console.</source>
<translation>Bienvenido a la consola RPC de Dash</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Use las flechas arriba y abajo para navegar por el historial y &lt;b&gt;Control+L&lt;/b&gt; para vaciar la pantalla.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Escriba &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para ver un resumen de los comandos disponibles.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+139"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 B</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 B</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 KB</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 KB</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 MB</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 MB</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 GB</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 GB</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+128"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>via %1</source>
<translation>vía %1</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Inbound</source>
<translation>Entrante</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Outbound</source>
<translation>Saliente</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Fetching...</source>
<translation>Descargando...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="+34"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Reutilizar una de las direcciones previamente usadas para recibir. Reutilizar direcciones conlleva problemas de seguridad y privacidad. No lo emplee a menos que regenere una solicitud de pago anterior.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Reutilizar una dirección receptora existente (no recomendado)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<message>
<location line="+14"/>
<location line="+23"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dash network.</source>
<translation>Un mensaje opcional para adjuntar a la solicitud de pago, el cual se muestra cuando se abre la solicitud. Nota: El mensaje no se enviará con el pago por la red Dash.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location line="-20"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Message:</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>&amp;Mensaje:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+21"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Etiqueta opcional para asociar con la nueva dirección de recepción.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Utilice este formulario para solicitar pagos. Todos los campos son &lt;b&gt;opcionales&lt;/b&gt;.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Label:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Etiqueta:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+22"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Una cuantía opcional a solicitar. Deje este campo vacío o con cero para no solicitar una cuantía específica.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-19"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Amount:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>&amp;Cuantía:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+34"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Request payment</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Solicitar pago</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Clear all fields of the form.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Limpiar todos los campos del formulario.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Clear</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Limpiar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+75"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Requested payments history</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Historial de pagos solicitados</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+25"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Mostrar la solicitud seleccionada (igual que hacer doble clic en una entrada)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Remove the selected entries from the list</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Eliminar las entradas seleccionadas de la lista</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Remove</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Eliminar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../receivecoinsdialog.cpp" line="+39"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy message</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Copiar mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy amount</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cuantía</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="+29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>QR Code</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Código QR</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+46"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy &amp;URI</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar &amp;URI</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy &amp;Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar &amp;Dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Save Image...</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>&amp;Guardar Imagen...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+65"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Request payment to %1</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Solicitar pago a %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Payment information</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Información de pago</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>URI</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>URI</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>URI resultante demasiado larga. Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Error al codificar la URI en el código QR.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="+28"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+99"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-59"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(no label)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(sin etiqueta)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(no message)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>(ningún mensaje)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(no amount)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>(ninguna cuantía)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+599"/>
<location line="+12"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar Dash</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+76"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Coin Control Features</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Características de Coin Control</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Inputs...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Entradas...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>automatically selected</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>seleccionadas automáticamente</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+19"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Insufficient funds!</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>¡Fondos insuficientes!</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+89"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Quantity:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cantidad:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+35"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Bytes:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Bytes:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+48"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cuantía:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Priority:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Prioridad:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>medium</source>
2015-02-12 13:29:04 +01:00
<translation>media</translation>
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location line="+35"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Fee:</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Comisión:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Dust:</source>
<translation>Basura:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>no</source>
2015-02-12 13:29:04 +01:00
<translation>no</translation>
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location line="+35"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>After Fee:</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Después de comisión:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Change:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cambio:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+44"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Si se marca esta opción pero la dirección de cambio está vacía o es inválida, el cambio se enviará a una nueva dirección recién generada.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Custom change address</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Dirección de cambio personalizada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+206"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Comisión por Transacción:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Choose...</source>
<translation>Elegir...</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>collapse fee-settings</source>
<translation>plegar ajustes de comisión</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+78"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>If the custom fee is set to 1000 duffs and the transaction is only 250 bytes, then &quot;per kilobyte&quot; only pays 250 duffs in fee, while &quot;at least&quot; pays 1000 duffs. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
<translation>Si la comisión personalizada se establece en 1000 duffs y la transacción sólo es de 250 bytes, entonces &quot;por kilobyte&quot; sólo se pagan 250 duffs de comisión, mientras que en el &quot;al menos&quot; se pagan 1000 duffs. Para transacciónes más grandes de un kilobyte ambas se pagan por kilobyte.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>per kilobyte</source>
<translation>por kilobyte</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>If the custom fee is set to 1000 duffs and the transaction is only 250 bytes, then &quot;per kilobyte&quot; only pays 250 duffs in fee, while &quot;total at least&quot; pays 1000 duffs. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
<translation>Si la comisión personalizada se establece en 1000 duffs y la transacción sólo es de 250 bytes, entonces &quot;por kilobyte&quot; sólo se pagan 250 duffs de comisión, mientras que en el &quot;total al menos&quot; se pagan 1000 duffs. Para transacciónes más grandes de un kilobyte ambas se pagan por kilobyte.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>total at least</source>
<translation>total al menos</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+13"/>
<source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for dash transactions than the network can process.</source>
<translation>Pagar sólo la comisión mínima está bien mientras el volumen de transacciones sea menor al del espacio en los bloques. Pero sea consciente de que esto puede acabar en una transacción que nunca se confirme una vez haya más demanda de transacciones de dash que las procesables por la red.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>(read the tooltip)</source>
<translation>(leer la sugerencia)</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Recommended:</source>
<translation>Recomendada:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+30"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Custom:</source>
<translation>Personalizada:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+52"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(La comisión inteligente no está aún inicializada. Esto habitualmente tarda unos pocos bloques...)</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Confirmation time:</source>
<translation>Tiempo de confirmación:</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+60"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>fast</source>
<translation>rápida</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+38"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Send as zero-fee transaction if possible</source>
<translation>Enviar como transacción con cero comisiones si es posible</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>(confirmation may take longer)</source>
<translation>(la confirmación puede tardar más)</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+67"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirm the send action</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmar el envío</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>S&amp;end</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Enviar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+23"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Clear all fields of the form.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Limpiar todos los campos del formulario.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Clear &amp;All</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Limpiar &amp;Todo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Send to multiple recipients at once</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Enviar a múltiples destinatarios simultáneamente</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Add &amp;Recipient</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Añadir &amp;Destinatario</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+38"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+19"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>InstantX</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>InstantX</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Balance:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Saldo:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-543"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy quantity</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cantidad</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy amount</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cuantía</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy fee</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Copiar comisión</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy after fee</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar después de aplicar donación</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy bytes</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar bytes</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy priority</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar prioridad</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Copy dust</source>
<translation>Copiar basura</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy change</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Copiar cambio</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<message>
<location line="+155"/>
<location line="+6"/>
<location line="+9"/>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<source>using</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>usando</translation>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+6"/>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<source>anonymous funds</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>fondos anónimos</translation>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(darksend requires this amount to be rounded up to the nearest %1).</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>(darksend requiere que esta cantidad sea redondeada al %1 más cercano).</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<source>any available funds (not recommended)</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>cualquier fondo disponible (no recomendado)</translation>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
<source>and InstantX</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>e InstantX</translation>
2015-02-15 14:35:52 +01:00
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 to %2</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 a %2</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+49"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Are you sure you want to send?</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>¿Está seguro que desea enviar?</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>are added as transaction fee</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>se añaden como comisión de transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía Total %1 (= %2)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>or</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>o</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmar el envío de dashs</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+235"/>
<source>A fee %1 times higher than %2 per kB is considered an insanely high fee.</source>
<translation>Una comisión %1 veces más alta que %2 por kB se considera extremadamente elevada.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+109"/>
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation><numerusform>Está previsto que comience la confirmación en %n bloque.</numerusform><numerusform>Está previsto que comience la confirmación en %n bloques.</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-136"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La dirección de recepción no es válida, compruébela de nuevo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>La cuantía a pagar debe ser mayor que 0.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The amount exceeds your balance.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>La cuantía sobrepasa su saldo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>El total sobrepasa su saldo cuando se incluye la comisión de envío de %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Se ha encontrado una dirección duplicada. Solo se puede enviar a cada dirección una vez por operación de envío.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction creation failed!</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>¡Ha fallado la creación de la transacción!</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>¡La transacción fue rechazada! Esto puede suceder si alguno de los dashs de su monedero ya se habían gastado, por ejemplo si usó una copia de wallet.dat y los dash se gastaron en dicha copia pero no se aparecen como gastados aqui.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error: The wallet was unlocked only to anonymize coins.</source>
<translation>Error: El monedero se desbloqueó solo para anonimizar dashs.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+90"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Pay only the minimum fee of %1</source>
<translation>Pagar sólo la comisión mínima de %1</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+129"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Warning: Invalid Dash address</source>
<translation>Aviso: Dirección de Dash no válida</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: Unknown change address</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Aviso: Dirección de cambio desconocida</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(no label)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(sin etiqueta)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+21"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This is a normal payment.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Esto es un pago ordinario.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+15"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Pay &amp;To:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Pagar &amp;a:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>The Dash address to send the payment to</source>
<translation>La dirección Dash a la cual enviar el pago</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Choose previously used address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Escoger direcciones previamente usadas</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Alt+A</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Alt+A</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Paste address from clipboard</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Alt+P</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Alt+P</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+524"/>
<location line="+536"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Remove this entry</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Eliminar esta entrada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-1044"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Label:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>E&amp;tiqueta:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+521"/>
<location line="+536"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>A&amp;mount:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>C&amp;uantía:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-1041"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mensaje:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>A message that was attached to the dash: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dash network.</source>
<translation>Un mensaje que se adjuntó al dash: URI que será almacenada con la transacción para su referencia. Nota: Este mensaje no se enviará a través de la red Dash.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+426"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This is an unverified payment request.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Esto es una solicitud de pago no verificada.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<location line="+532"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Pay To:</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>Pagar a:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-498"/>
<location line="+536"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Memo:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Memo:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-56"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This is a verified payment request.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Esta es una solicitud de pago verificada.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+31"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Etiquete esta dirección para añadirla a la libreta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<location filename="../utilitydialog.cpp" line="+43"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Dash Core is shutting down...</source>
<translation>Dash Core se está cerrando...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No apague el equipo hasta que desaparezca esta ventana.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Firmas - Firmar / Verificar un mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Sign Message</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Firmar mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Puede firmar mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa vaga, ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarle para suplantar su identidad. Firme solo declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>The Dash address to sign the message with</source>
<translation>La dirección Dash con la cual se firma el mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+210"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Choose previously used address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-200"/>
<location line="+210"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Alt+A</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Alt+A</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-200"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Paste address from clipboard</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Alt+P</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Alt+P</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter the message you want to sign here</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Introduzca aquí el mensaje que desea firmar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Signature</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Firma</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+27"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Sign the message to prove you own this Dash address</source>
<translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Dash</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Sign &amp;Message</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Firmar &amp;Mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reset all sign message fields</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Restablecer todos los campos de la firma de mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+143"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Clear &amp;All</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Limpiar &amp;todo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-84"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Verify Message</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>&amp;Verificar mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>The Dash address the message was signed with</source>
<translation>La dirección Dash con la cual se firmó el mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+37"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Dash address</source>
<translation>Verificar el mensaje para garantizar que fue firmado con la dirección Dash indicada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Verify &amp;Message</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Verificar &amp;Mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Reset all verify message fields</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Restablecer todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+30"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Haga clic en &quot;Firmar mensaje&quot; para generar la firma</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<location line="+80"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The entered address is invalid.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La dirección introducida es inválida.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<location line="+8"/>
<location line="+72"/>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Please check the address and try again.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Verifique la dirección e inténtelo de nuevo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<location line="+80"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La dirección introducida no corresponde a una clave.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-72"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Se ha cancelado el desbloqueo del monedero. </translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No se dispone de la clave privada para la dirección introducida.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message signing failed.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ha fallado la firma del mensaje.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message signed.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mensaje firmado.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+58"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The signature could not be decoded.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No se puede decodificar la firma.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+13"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Please check the signature and try again.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Compruebe la firma e inténtelo de nuevo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The signature did not match the message digest.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La firma no coincide con el resumen del mensaje.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message verification failed.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>La verificación del mensaje ha fallado.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message verified.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mensaje verificado.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../splashscreen.cpp" line="+36"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Dash Core</source>
<translation>Dash Core</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Version %1</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Versión %1</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The Bitcoin Core developers</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Los desarrolladores de Bitcoin Core</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>The Dash Core developers</source>
<translation>Los desarrolladores del Dash Core</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../networkstyle.cpp" line="+19"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>[testnet]</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>[testnet]</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="+79"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>KB/s</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>KB/s</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../transactiondesc.cpp" line="+33"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open until %1</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Abierto hasta %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<location line="+10"/>
<location line="+12"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>conflicted</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>en conflicto</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-31"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>%1/offline (verified via instantx)</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>%1 desconectado (comprobado por instantx)</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>%1/confirmed (verified via instantx)</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>%1/confirmado (comprobado por instantx)</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>%1 confirmations (verified via instantx)</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>%1 confirmaciones (comprobado por instantx)</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+29"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1/offline</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>%1/sin conexión</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1/unconfirmed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1/no confirmado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<location line="+12"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>%1 confirmations</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>%1 confirmaciones</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-26"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>%1/offline (InstantX verification in progress - %2 of %3 signatures)</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>%1/desconectado (Verificación de InstantX en curso - %2 de %3 firmas)</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>%1/confirmed (InstantX verification in progress - %2 of %3 signatures )</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>%1/confirmada (Verificación de InstantX en curso - %2 de %3 firmas)</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>%1 confirmations (InstantX verification in progress - %2 of %3 signatures)</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>%1 confirmaciones (Verificación de InstantX en curso - %2 de %3 firmas)</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>%1/offline (InstantX verification failed)</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>%1/desconectado (Falló la verificación de InstantX)</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>%1/confirmed (InstantX verification failed)</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>%1/confirmada (Falló la verificación de InstantX)</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Status</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Estado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>, todavía no se ha sido difundido satisfactoriamente</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, transmitir a través de %n nodo</numerusform><numerusform>, transmitir a través de %n nodos</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Source</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fuente</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Generated</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Generado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+13"/>
<location line="+72"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>From</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>De</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-72"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>unknown</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>desconocido</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+20"/>
<location line="+69"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>To</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Para</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-87"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>own address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>dirección propia</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+69"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>watch-only</source>
<translation>de sólo vigilancia</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="-67"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+12"/>
<location line="+53"/>
<location line="+26"/>
<location line="+53"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Credit</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Crédito</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-142"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>madrua en %n bloque más</numerusform><numerusform>madura en %n bloques más</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>not accepted</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>no aceptada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<location line="+25"/>
<location line="+53"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Debit</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Débito</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-68"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Total debit</source>
<translation>Total de débito</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Total credit</source>
<translation>Total de crédito</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction fee</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Comisión de transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Net amount</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía neta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Message</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mensaje</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Comment</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Comentario</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction ID</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>ID de transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+18"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Merchant</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Vendedor</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Los dashs generados deben madurar %1 bloques antes de que puedan gastarse. Cuando generó este bloque, se transmitió a la red para que se añadiera a la cadena de bloques. Si no consigue entrar en la cadena, su estado cambiará a &quot;no aceptado&quot; y ya no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del suyo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Debug information</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Información de depuración</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Inputs</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Entradas</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+21"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>true</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>verdadero</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>false</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>falso</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction details</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Detalles de transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+229"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Type</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Tipo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+58"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Open until %1</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Abierto hasta %1</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Offline</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Sin conexión</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Unconfirmed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Sin confirmar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmando (%1 de %2 confirmaciones recomendadas)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmado (%1 confirmaciones)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Conflicted</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>En conflicto</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>No vencidos (%1 confirmaciones. Estarán disponibles al cabo de %2)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Este bloque no ha sido recibido por otros nodos y probablemente no sea aceptado!</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Generated but not accepted</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Generado pero no aceptado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+39"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Received with</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Recibido con</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Received from</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Recibido desde</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Received via Darksend</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Recibido mediante Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Sent to</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Enviado a</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Payment to yourself</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Pago propio</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Mined</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Minado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend Denominate</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Denominación Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend Collateral Payment</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Pago de Colateral</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<source>Darksend Make Collateral Inputs</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Efectuar Entradas de Colateral</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<source>Darksend Create Denominations</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Crear Denominaciones</translation>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksent</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Darksent</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+30"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>watch-only</source>
<translation>de sólo vigilancia</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(n/a)</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>(nd)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+210"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Estado de transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha y hora en que se recibió la transacción.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Type of transaction.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Tipo de transacción.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
<translation>Si una dirección de sólo vigilancia toma parte o no en esta transacción.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Destination address of transaction.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección de destino de la transacción.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía retirada o añadida al saldo.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<location filename="../transactionview.cpp" line="+67"/>
<location line="+17"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>All</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Todo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-16"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Today</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Hoy</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This week</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Esta semana</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This month</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Este mes</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Last month</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mes pasado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This year</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Este año</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Range...</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Rango...</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Most Common</source>
<translation>Más Habitual</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Received with</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Recibido con</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Sent to</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Enviado a</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksent</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Darksent</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<source>Darksend Make Collateral Inputs</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Efectuar Entradas de Colateral</translation>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<source>Darksend Create Denominations</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Crear Denominaciones</translation>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend Denominate</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Denominar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<source>Darksend Collateral Payment</source>
2015-02-09 12:05:14 +01:00
<translation>Darksend - Pago de Colateral</translation>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>To yourself</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>A usted mismo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Mined</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Minado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Other</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Otra</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter address or label to search</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Introduzca una dirección o etiqueta que buscar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Min amount</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Cantidad mínima</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy amount</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Copiar cuantía</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Copy transaction ID</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Copiar ID de transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Edit label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Editar etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show transaction details</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Mostrar detalles de la transacción</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+185"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Export Transaction History</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Exportar historial de transacciones</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Archivos de valores separados por comas (*.csv)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Confirmed</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Confirmado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Watch-only</source>
<translation>De sólo vigilancia</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Date</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Fecha</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Type</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Tipo</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Label</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Etiqueta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Address</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Dirección</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>ID</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>ID</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Exporting Failed</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Error al exportar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Se produjo un error al intentar guardar el historial de transacciones en %1.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Exporting Successful</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Exportación Finalizada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>El historial de transacciones se guardó correctamente en %1.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+128"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Range:</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Rango:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>to</source>
2015-03-04 21:23:59 +01:00
<translation>hasta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<location filename="../bitcoingui.cpp" line="+115"/>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation>Unidad con la cual se muestran las cuantías. Pulse para seleccionar otra unidad.</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
</context>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<location filename="../walletframe.cpp" line="+26"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>No wallet has been loaded.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>No se ha cargado ningún monedero.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<location filename="../walletmodel.cpp" line="+289"/>
<location line="+9"/>
<location line="+11"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Send Coins</source>
<translation>Enviar Dash</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<location line="+9"/>
<source>InstantX doesn&apos;t support sending values that high yet. Transactions are currently limited to %1 DASH.</source>
<translation>InstantX aún no soporta el envío de valores tan elevados. Las transacciones están limitadas actualmente a %1 DASH.</translation>
</message>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<location filename="../walletview.cpp" line="+45"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>&amp;Export</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>E&amp;xportar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+201"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Backup Wallet</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Realizar Copia de Seguridad del Monedero</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Datos de Monedero (*.dat)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Backup Failed</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Falló la Copia de Seguridad</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero en %1.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Backup Successful</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Backup Exitoso</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+0"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
2015-01-31 23:11:26 +01:00
<translation>Los datos del monedero se han guardado con éxito en %1.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>dash-core</name>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<message>
<location filename="../dashstrings.cpp" line="+22"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Vincular a la dirección dada y escuchar siempre en ella. Utilice la notación [host]:port para IPv6</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Dash Core is probably already running.</source>
<translation>No se ha podido bloquear el directorio de datos %s. Probablemente ya se está ejecutando Dash Core.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>Darksend uses exact denominated amounts to send funds, you might simply need to anonymize some more coins.</source>
<translation>Darksend utiliza cuantías denominadas exactas para enviar fondos, simplemente necesita anonimizar algunos dashs más. </translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Ingresar en el modo de prueba de regresión, que utiliza una cadena especial en la que los bloques se pueden resolver instantáneamente.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
<translation>Error: Ha fallado la escucha de conexiones entrantes (listen ha devuelto el error %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Ejecutar un comando cuando se reciba un aviso importante o cuando veamos un fork demasiado largo (%s en cmd se reemplazará por el mensaje)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Ejecutar comando cuando una transacción del monedero cambia (%s en cmd se remplazará por TxID)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque (%s en cmd se sustituye por el hash de bloque)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Found unconfirmed denominated outputs, will wait till they confirm to continue.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Se han encontrado salidas denominadas sin confirmar, se esperará a su confirmación para continuar.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>En este modo -genproclimit controla cuántos bloques se generan de inmediato.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>InstantX requires inputs with at least 6 confirmations, you might need to wait a few minutes and try again.</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>InstantX requiere entradas con al menos 6 confirmaciones, puede que neesite esperar unos pocos minutos y volver a intentarlo.</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+17"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Name to construct url for KeePass entry that stores the wallet passphrase</source>
<translation>Nombre para construir la url de la entrada KeePass que almacena la contraseña del monedero</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Petición de direcciones de pares mediante búsqueda de DNS , si las direcciones son pocas (predeterminado: 1 salvo con -connect)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Set external address:port to get to this masternode (example: address:port)</source>
<translation>Ajustar dirección externa:puerto para acceder a este nodo maestro (p.ej. dirección:puerto)</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Establecer tamaño máximo de las transacciones de alta prioridad/baja comisión en bytes (predeterminado: %d)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Establecer el número de hilos (threads) de verificación de scripts (entre %u y %d, 0 = automático, &lt;0 = dejar libres ese número de núcleos; predeterminado: %d)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Esta es una versión de pre-prueba - utilícela bajo su propio riesgo. No la utilice para usos comerciales o de minería.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+20"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Unable to bind to %s on this computer. Dash Core is probably already running.</source>
<translation>No se puede enlazar a% s en este equipo. Dash Core probablemente ya está en funcionamiento.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>Unable to locate enough Darksend denominated funds for this transaction.</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>No se pueden localizar fondos denominados de Darksend suficientes para esta transacción.</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Unable to locate enough Darksend non-denominated funds for this transaction that are not equal 1000 DASH.</source>
<translation>No se pueden localizar fondos no denominados de Darksend suficientes para esta transacción que no sean iguales a 1000 DASH.</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>Unable to locate enough Darksend non-denominated funds for this transaction.</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>No se pueden localizar fondos no denominados de Darksend suficientes para esta transacción.</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Aviso: ¡-paytxfee tiene un valor muy alto! Esta es la comisión que pagará si envía una transacción.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Aviso: ¡Parece que la red no está totalmente de acuerdo! Algunos mineros están experimentando problemas.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Aviso: ¡Parece que no estamos completamente de acuerdo con nuestros pares! Podría necesitar una actualización, u otros nodos podrían necesitarla.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Aviso: ¡Error al leer wallet.dat! Todas las claves se han leído correctamente, pero podrían faltar o ser incorrectos los datos de transacciones o las entradas de la libreta de direcciones.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Aviso: ¡Recuperados datos de wallet.dat corrupto! El wallet.dat original se ha guardado como wallet.{timestamp}.bak en %s; si hubiera errores en su saldo o transacciones, deberá restaurar una copia de seguridad.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>You must specify a masternodeprivkey in the configuration. Please see documentation for help.</source>
<translation>Debe declarar la variable masternodeprivkey o clave privada para el nodo maestro en la configuración. Por favor, consulte la documentación para obtener ayuda.</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>(default: 1)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>(predeterminado: 1)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Aceptar comandos de la consola y JSON-RPC
2015-01-31 23:29:24 +01:00
</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Aceptar conexiones desde el exterior (predeterminado: 1 si no -proxy o -connect)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Añadir un nodo al que conectarse y tratar de mantener la conexión abierta</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Permitir búsquedas DNS para -addnode, -seednode y -connect</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Already have that input.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Ya tiene esa entrada.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Intentar recuperar claves privadas de un wallet.dat corrupto</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Block creation options:</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Opciones de creación de bloques:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Can&apos;t denominate: no compatible inputs left.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>No se puede denominar: no quedan entradas compatibles.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Cannot downgrade wallet</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>No se puede regresar a una versión anterior del monedero</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>No se puede resolver la dirección de -bind: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>No se puede resolver la dirección de -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Cannot write default address</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>No se puede escribir la dirección predeterminada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Collateral not valid.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Colateral no válido.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Conectar sólo a los nodos (o nodo) especificados</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Connection options:</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Opciones de conexión:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Corrupted block database detected</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Darksend is disabled.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Darksend está desactivado.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Darksend options:</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Opciones de Darksend:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Debugging/Testing options:</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Opciones de Depuración/Pruebas:</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Descubrir dirección IP propia (predeterminado: 1 al escuchar sin -externalip)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>No cargar el monedero y desactivar las llamadas RPC del monedero</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Done loading</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Carga finalizada</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Entries are full.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Las entradas están agotadas.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error initializing block database</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero %s</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error loading block database</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error loading wallet.dat</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error al cargar wallet.dat</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error al cargar wallet.dat: el monedero está dañado</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error opening block database</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Error al abrir la base de datos de bloques.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Error leyendo la base de datos, cerrando.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Error recovering public key.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Error recuperando clave pública.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error: Disk space is low!</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error: ¡Espacio en disco bajo!</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Error: ¡El monedero está bloqueado; no se puede crear la transacción!</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Error: You already have pending entries in the Darksend pool</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Error: Ya tiene entradas pendientes en el pool de Darksend</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Use -listen=0 si desea esto.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Failed to read block</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>No se ha podido leer el bloque</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
<translation>Si no se proporciona &lt;category&gt;, mostrar toda la información de depuración</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="-261"/>
<source>(1 = keep tx meta data e.g. account owner and payment request information, 2 = drop tx meta data)</source>
<translation>(1 = conservar metadatos de tx e.g. propietario de la cuenta e información de la solicitud de pago, 2 = descartar metadatos de tx)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified source. Valid for &lt;ip&gt; are a single IP (e.g. 1.2.3.4), a network/netmask (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) or a network/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). This option can be specified multiple times</source>
<translation>Permitir conexiones JSON-RPC desde la fuente especificada. El dato de &lt;ip&gt; válido puede ser una IP única (e.g. 1.2.3.4), una red/máscara de red (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) ó una red/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). Esta opción se puede indicar múltiples veces</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>An error occurred while setting up the RPC address %s port %u for listening: %s</source>
<translation>Se produjo un error al configurar la dirección RPC %s puerto %u para escuchar: %s</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Bind to given address and whitelist peers connecting to it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Vincular a la dirección dada y poner en la lista blanca los pares que se conecten a ella. Use la notación [servidor]:puerto de IPv6</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: bind to all interfaces)</source>
<translation>Vincular a la dirección dada para escuchar conexiones JSON-RPC. Use la notación [servidor]:puerto de IPv6. Esta opción se puede indicar múltiples veces (predeterminado: vincular a todos los interfaces)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Change automatic finalized budget voting behavior. mode=auto: Vote for only exact finalized budget match to my generated budget. (string, default: auto)</source>
<translation>Cambiar el comportamiento de votos de presupuesto finalizado automático. mode=auto: Votar sólo a la coincidencia exacta del presupuesto finalizado para mi presupuesto generado. (cadena de texto, predeterminado: auto)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Continuously rate-limit free transactions to &lt;n&gt;*1000 bytes per minute (default:%u)</source>
<translation>Limitar continuamente las transacciones gratuitas a &lt;n&gt;*1000 bytes por minuto (predeterminado:%u)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create new files with system default permissions, instead of umask 077 (only effective with disabled wallet functionality)</source>
<translation>Crear archivos nuevos con los permisos por defecto del sistema, en lugar de umask 077 (sólo será efectivo con la funcionalidad del monedero desactivada)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through -rescan on startup</source>
<translation>Borrar todas las transacciones del monedero y recuperar únicamente aquellas partes de la cadena de bloques a través de -rescan en el inicio</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Disable all Masternode and Darksend related functionality (0-1, default: %u)</source>
<translation>Desactivar todas las funciones asociadas al Nodo Maestro y Darksend (0-1, predeterminado: %u)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file COPYING or &lt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&gt;.</source>
<translation>Distribuido bajo la licencia de software MIT, vea el archivo COPYING adjunto o &lt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&gt;.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable instantx, show confirmations for locked transactions (bool, default: %s)</source>
<translation>Activar InstantX, mostrar las confirmaciones de transacciones bloqueadas (booleano, predeterminado: %s)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable use of automated darksend for funds stored in this wallet (0-1, default: %u)</source>
<translation>Activar uso automatizado de Darksend para los fondos almacenados en este monedero (0-1, predeterminado: %u)</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Error: Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn&apos;t possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
<translation>Error: Se encontró el argumento no permitido -socks. Ajustar la versión de SOCKS ya no es posible, sólo se admiten proxies SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Fees (in DASH/Kb) smaller than this are considered zero fee for relaying (default: %s)</source>
<translation>Las comisiones (en DASH/Kb) menores a ésta se consideran como cero a efectos de transmisión (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Fees (in DASH/Kb) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source>
<translation>Las comisiones (en DASH/Kb) menores a ésta se consideran como cero a efectos de creación de transacciones (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Flush database activity from memory pool to disk log every &lt;n&gt; megabytes (default: %u)</source>
<translation>Volcar la actividad de la base de datos desde el grupo de memoria al registro en disco cada &lt;n&gt; megabytes (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: %u)</source>
<translation>Nivel de rigor en la verificación de bloques de -checkblocks (0-4, predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>If paytxfee is not set, include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks (default: %u)</source>
<translation>Si no se fija la comisión de pago por transferencia o paytxfee, incluir la comisión suficiente para que las transacciones comiencen a confirmarse de media en n bloques (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos; (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
<translation>Cuantía no válida para -maxtxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos; (debe de ser al menos la comisión mínima de la transmisión de %s para evitar transacciones atascadas)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Log transaction priority and fee per kB when mining blocks (default: %u)</source>
<translation>Registrar prioridad de las transacciones y la comisión por kB al minar bloques (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Maintain a full transaction index, used by the getrawtransaction rpc call (default: %u)</source>
<translation>Mantener índice de transacciones completo, utilizado por la llamada rpc getrawtransaction (predeterminado: 0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine (default: %u)</source>
<translation>Tamaño máximo de datos en las transacciones de portadora de datos que transmitimos y minamos (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Maximum total fees to use in a single wallet transaction, setting too low may abort large transactions (default: %s)</source>
<translation>Máximo total de comisiones a usar en una única transacción, ajustándolo muy bajo puede abortar grandes transacciones (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: %u)</source>
<translation>Número de segundos en que se evita la reconexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Output debugging information (default: %u, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Información de salida para depuración (predeterminado: %u, proporcionar una &lt;category&gt; es opcional)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Provide liquidity to Darksend by infrequently mixing coins on a continual basis (0-100, default: %u, 1=very frequent, high fees, 100=very infrequent, low fees)</source>
<translation>Ofrecer liquidez a Darksend mezclando dash con poca frecuencia y de forma continua (0-100, predeterminado: %u, 1=muy frecuente, comisiones altas, 100=muy pocas veces, comisiones bajas)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Require high priority for relaying free or low-fee transactions (default:%u)</source>
<translation>Requerir una prioridad alta para transmitir transacciones gratuitas o con bajas comisiones (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Set the number of threads for coin generation if enabled (-1 = all cores, default: %d)</source>
<translation>Establecer el número de hilos para la generación de dash cuando ésta se encuentra activada (-1 = todos los núcleos, predeterminado: %d)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show N confirmations for a successfully locked transaction (0-9999, default: %u)</source>
<translation>Mostrar N confirmaciones para una transacción bloqueada con éxito (0-9999, predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit &lt;https://www.openssl.org/&gt; and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>Este producto incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su uso en el Toolkit OpenSSL &lt;https://www.openssl.org/&gt; y software criptográfico escrito por Eric Young y software UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>To use dashd, or the -server option to dash-qt, you must set an rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=dashrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Dash Alert&quot; admin@foo.com
</source>
<translation>Para usar dashd, o la opción -server de dash-qt, debe establecer rpcpassword en el archivo de configuración:
%s
Es recomendable que use la contraseña aleatoria siguiente:
rpcuser=dashrpc
rpcpassword=%s
(no necesita recordar esta contraseña)
El nombre de usuario y la contraseña NO DEBEN ser iguales.
Si el archivo no existe, créelo con permisos de sólo lectura para su propietario.
También resulta recomendable establecer alertnotify para que se le notifique de posibles problemas;
por ejemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Alerta de Dash&quot; admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: %s)</source>
<translation>Usar proxy SOCKS5 independiente para comunicarse con otros pares mediante servicios ocultos de la red Tor (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Warning: -maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation>Aviso: ¡-maxtxfee se estableció en un valor muy alto! Comisiones tan grandes no se podrían pagar en una única transacción.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Dash Core will not work properly.</source>
<translation>Aviso: ¡Por favor compruebe que la fecha y hora de su computadora son correctas! Si su reloj está mal ajustado, Dash Core no funcionará correctamente.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Whitelist peers connecting from the given netmask or IP address. Can be specified multiple times.</source>
<translation>Pares de la lista blanca conectándose desde la máscara de red o dirección IP facilitadas. Se pueden especificar múltiples veces.</translation>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed, even if they are already in the mempool, useful e.g. for a gateway</source>
<translation>Los pares de la lista blanca no pueden ser excluidos por DoS y sus transacciones siempre se transmitirán, incluso si ya se encuentran en el grupo de memoria, útil e.g. para una pasarela</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>(default: %s)</source>
<translation>(predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&lt;category&gt; can be:
</source>
<translation>&lt;category&gt; puede ser:
</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Accept public REST requests (default: %u)</source>
<translation>Admitir peticiones REST públicas (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Acceptable ciphers (default: %s)</source>
<translation>Cifrados admitidos (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Always query for peer addresses via DNS lookup (default: %u)</source>
<translation>Solicitar siempre direcciones de pares mediante búsqueda de DNS (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cannot resolve -whitebind address: &apos;%s&apos;</source>
<translation>No se puede resolver la dirección -whitebind: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
<translation>Conectarse a través de un proxy SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Connect to KeePassHttp on port &lt;port&gt; (default: %u)</source>
<translation>Conectarse a KeePassHttp a través del puerto &lt;port&gt; (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Copyright (C) 2009-%i The Bitcoin Core Developers</source>
<translation>Copyright (C) 2009-%i Los Desarrolladores de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copyright (C) 2014-%i The Dash Core Developers</source>
<translation>Copyright (C) 2014-%i Los Desarrolladores de Dash Core</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Could not parse -rpcbind value %s as network address</source>
<translation>No se pudo intrepretar el valor -rpcbind %s como una dirección de red</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Darksend is idle.</source>
<translation>Darksend está parado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Darksend request complete:</source>
<translation>Solicitud Darksend completada:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Darksend request incomplete:</source>
<translation>Petición de Darksend incompleta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Disable safemode, override a real safe mode event (default: %u)</source>
<translation>Desactivar el modo seguro, no considerar un suceso real de modo seguro (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Enable the client to act as a masternode (0-1, default: %u)</source>
<translation>Activar el cliente para que se comporte como un nodo maestro (0-1, predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error connecting to Masternode.</source>
<translation>Error al conectar al Nodo Maestro.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Dash Core</source>
<translation>Error al cargar wallet.dat: El monedero requiere una versión más reciente de Dash Core</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error: A fatal internal error occured, see debug.log for details</source>
<translation>Error: Se produjo un error interno fatal, vea debug.log para más detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
<translation>Error: Se encontró el argumento no soportado -tor, use -onion.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Fee (in DASH/kB) to add to transactions you send (default: %s)</source>
<translation>Comisión (en DASH/kB) a añadir sobre las transacciones que envíe (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Finalizing transaction.</source>
<translation>Finalizando transacción.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Force safe mode (default: %u)</source>
<translation>Forzar modo seguro (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Found enough users, signing ( waiting %s )</source>
<translation>Se encontraron suficientes usuarios, firmando (esperando %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Found enough users, signing ...</source>
<translation>Se encontraron suficientes usuarios, firmando...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Generate coins (default: %u)</source>
<translation>Generar dash (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>How many blocks to check at startup (default: %u, 0 = all)</source>
<translation>Cuántos bloques se comprueban durante el inicio (predeterminado: %u, 0 = todos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ignore masternodes less than version (example: 70050; default: %u)</source>
<translation>Ignorar nodos maestros cuya versión sea inferior a la indicada (ejemplo: 70050; predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Importing...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Importando...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Importa los bloques desde un archivo blk000??.dat externo</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Include IP addresses in debug output (default: %u)</source>
<translation>Incluir direcciones IP en la salida de depuración (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Incompatible mode.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Modo incompatible.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Incompatible version.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Versión incompatible.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Bloque génesis incorrecto o no encontrado. ¿Es el directorio datadir incorrecto para la red?</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Information</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Información</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-03-18 00:06:58 +01:00
<source>Initialization sanity check failed. Dash Core is shutting down.</source>
<translation>La comprobación de validez de inicio falló. Dash Core se está cerrando.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Input is not valid.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>La entrada no es válida.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>InstantX options:</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Opciones de InstantX:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Insufficient funds</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Fondos insuficientes</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
<source>Insufficient funds.</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>Fondos insuficientes.</translation>
2015-02-06 15:04:57 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Dirección -onion inválida: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Dirección -proxy inválida: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Cuantía inválida para -maxtxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía inválida para -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía inválida para -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos; (must be at least %s)</source>
<translation>Cuantía inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos; (debe ser al menos %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Cuantía inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Last successful Darksend action was too recent.</source>
<translation>La última acción de Darksend exitosa era demasiado reciente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Limit size of signature cache to &lt;n&gt; entries (default: %u)</source>
<translation>Limitar el tamaño de la caché de firma a &lt;n&gt; registros (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Escuchar a conexiones JSON-RPC en el &lt;port&gt; (predeterminado: %u ó testnet: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Escuchar a las conexiones en el &lt;port&gt; (predeterminado: %u ó testnet: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Lock masternodes from masternode configuration file (default: %u)</source>
<translation>Asegurar nodos maestros a partir del archivo de configuración del nodo maestro (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: %u)</source>
<translation>Mantener como máximo &lt;n&gt; conexiones a pares (predeterminado: &amp;u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Buffer de recepción máximo por conexión, &lt;n&gt;*1000 bytes (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Buffer de recepción máximo por conexión, &lt;n&gt;*1000 bytes (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mixing in progress...</source>
<translation>Mezclado en curso...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Need to specify a port with -whitebind: &apos;%s&apos;</source>
<translation>Ha de indicar un puerto con -whitebind: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>No Masternodes detected.</source>
<translation>No se detectaron Nodos Maestros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>No compatible Masternode found.</source>
<translation>No se encontró un Nodo Maestro compatible.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Not in the Masternode list.</source>
<translation>Ausente de la lista de Nodos Maestros.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Number of automatic wallet backups (default: 10)</source>
<translation>Número de copias de seguridad automáticas del monedero (predeterminado: 10)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: %u)</source>
<translation>Admitir sólo la cadena de bloques que concuerde con los puntos de control incorporados (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (ipv4, ipv6 or onion)</source>
<translation>Conectar sólo a los nodos de la red &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 u onion)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: %u)</source>
<translation>Anteponer marca temporal a la salida para depuración (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Run a thread to flush wallet periodically (default: %u)</source>
<translation>Correr un hilo para volcar el monedero periódicamente (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send transactions as zero-fee transactions if possible (default: %u)</source>
<translation>Enviar las transacciones como transacciones con cero comisiones si es posible (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server certificate file (default: %s)</source>
<translation>Archivo de certificado del servidor (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Server private key (default: %s)</source>
<translation>Clave privada del servidor (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Session timed out, please resubmit.</source>
<translation>La sesión caducó, por favor reenvíela de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: %u)</source>
<translation>Establecer el tamaño del grupo de claves a &lt;n&gt; (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set minimum block size in bytes (default: %u)</source>
<translation>Establecer tamaño mínimo del bloque en bytes (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the number of threads to service RPC calls (default: %d)</source>
<translation>Establecer el número de hilos para atender las llamadas RPC (predeterminado: %d)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment (default: %u)</source>
<translation>Establece la opción DB_PRIVATE en el entorno de base de datos del monedero (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Specify configuration file (default: %s)</source>
<translation>Indicar el archivo de configuración (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (minimum: 1, default: %d)</source>
<translation>Indicar tiempo máximo de desconexión en milisegundos (mínimo: 1, predeterminado: %d)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Specify masternode configuration file (default: %s)</source>
<translation>Indicar archivo de configuración del nodo maestro (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Specify pid file (default: %s)</source>
<translation>Indicar archivo de pid (predeterminado: %s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: %u)</source>
<translation>Gastar el cambio no confirmado al enviar las transacciones (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop running after importing blocks from disk (default: %u)</source>
<translation>Detener la ejecución después de importar los bloques desde el disco (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Submitted following entries to masternode: %u / %d</source>
<translation>Se han enviado la entradas siguientes al nodo maestro: %u / %d</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Submitted to masternode, waiting for more entries ( %u / %d ) %s</source>
<translation>Enviado al nodo maestro, esperando a más entradas ( %u / %d ) %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Submitted to masternode, waiting in queue %s</source>
<translation>Enviado al nodo maestro, esperando en cola %s</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This is not a Masternode.</source>
<translation>Esto no es un Nodo Maestro.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: %u)</source>
<translation>Umbral para la desconexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Use KeePass 2 integration using KeePassHttp plugin (default: %u)</source>
<translation>sar la integración de KeePass2 con el conector KeePassHttp (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use N separate masternodes to anonymize funds (2-8, default: %u)</source>
<translation>Usar N nodos maestros distintos para generar fondos anónimos (2-8, predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: %u)</source>
<translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Dash Core to complete</source>
<translation>El monedero se ha de reescribir: reinicie Dash Core para completarlo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Warning: Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
<translation>Aviso: El argumento no permitido -benchmark se ignoró, use -debug=bench.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Warning: Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
<translation>Aviso: El argumento no permitido -debugnet se ignoró, use -debug=net.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Will retry...</source>
<translation>Se volverá a intentar...</translation>
</message>
<message>
<location line="-122"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Invalid masternodeprivkey. Please see documenation.</source>
<translation>La clave prinvada del nodo maestro no es válida. Por favor, consulte la documentación.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: &apos;%s&apos;</source>
<translation>La máscara de red especificada en -whitelist no es válida: &apos;%s&apos; </translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Invalid private key.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Clave privada inválida.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Invalid script detected.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Script inválido detectado.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>KeePassHttp id for the established association</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Identificación del KeePassHttp para la asociación establecida</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>KeePassHttp key for AES encrypted communication with KeePass</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Clave KeePassHttp para la comunicación cifrada AES con KeePass</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Keep N DASH anonymized (default: %u)</source>
<translation>Conservar N DASH anónimos (predeterminado: %u)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Keep at most &lt;n&gt; unconnectable transactions in memory (default: %u)</source>
2015-02-01 09:23:04 +01:00
<translation>Mantenga a lo sumo &lt;n&gt; transacciones no conectables en la memoria (por defecto:% u)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Last Darksend was too recent.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>El último Darksend era demasiado reciente.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Loading addresses...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Cargando direcciones...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Loading block index...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Cargando el índice de bloques...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Loading budget cache...</source>
<translation>Cargando caché del presupuesto...</translation>
2015-04-03 00:51:08 +02:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Loading masternode cache...</source>
<translation>Cargando caché de nodos maestros...</translation>
2015-03-02 00:09:33 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Loading wallet... (%3.2f %%)</source>
2015-02-01 00:16:03 +01:00
<translation>Cargando monedero... (%3.2f %%)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Loading wallet...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Cargando monedero...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Masternode options:</source>
<translation>Opciones del Nodo Maestro:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Masternode queue is full.</source>
<translation>La cola del nodo maestro está llena.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Masternode:</source>
<translation>Nodo Maestro:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Missing input transaction information.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Información ausente en la transacción de entrada.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>No funds detected in need of denominating.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>No se han detectado fondos que necesiten denominarse.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>No matching denominations found for mixing.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>No se han encontrado denominaciones iguales para mezclar.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Node relay options:</source>
<translation>Opciones de transmisión del nodo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Non-standard public key detected.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Se detectó una llave publica en formato no estándar.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Not compatible with existing transactions.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>No es compatible con las transacciones existentes.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Not enough file descriptors available.</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles. </translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+5"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Options:</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Opciones:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Opciones SSL de RPC: (véase la wiki de Bitcoin para las instrucciones de instalación de SSL)</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>RPC server options:</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Opciones de servidor RPC:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>RPC support for HTTP persistent connections (default: %d)</source>
<translation>Soporte de RPC para conexiones HTTP persistentes (predeterminado: %d)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Randomly drop 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Ignorar 1 de cada &lt;n&gt; mensajes de red al azar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Randomly fuzz 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Fuzzear 1 de cada &lt;n&gt; mensajes de red al azar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Reconstruir el índice de la cadena de bloques a partir de los archivos blk000??.dat actuales</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Relay and mine data carrier transactions (default: %u)</source>
<translation>Transmitir y minar transacciones con portadora de datos (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Relay non-P2SH multisig (default: %u)</source>
<translation>Transmitir multifirma no P2SH (predeterminado: %u)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Volver a examinar la cadena de bloques en busca de transacciones perdidas del monedero</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Rescanning...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Reexplorando...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Ejecutar en segundo plano como daemon y aceptar comandos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Enviar información de trazas/depuración a la consola en lugar de al archivo debug.log</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Session not complete!</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>¡La sesión no está completa!</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Asignar tamaño de cache en megabytes (entre %d y %d; predeterminado: %d)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Establecer tamaño máximo de bloque en bytes (predeterminado: %d)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Set the masternode private key</source>
<translation>Establezca la clave privada del nodo maestro</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Muestra todas las opciones de depuración (uso: --help -help-debug)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Reducir el archivo debug.log al iniciar el cliente (predeterminado: 1 sin -debug)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Signing failed.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>No se pudo firmar.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Signing timed out, please resubmit.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>La sesión de firma ha caducado, por favor inténtelo de nuevo.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Signing transaction failed</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Falló la firma de la transacción</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Specify data directory</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Especificar directorio para los datos</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Especificar archivo de monedero (dentro del directorio de datos)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Specify your own public address</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Especifique su propia dirección pública</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>This help message</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Este mensaje de ayuda</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is experimental software.</source>
<translation>Esto es software experimental.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Esto está enfocado a las herramientas de prueba de regresión y desarrollo de aplicaciones.</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction amount too small</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Cuantía de la transacción demasiado pequeña</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction amounts must be positive</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Las cuantías en las transacciones deben ser positivas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Transaction created successfully.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Transacción creada con éxito.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Transaction fees are too high.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>Las comisiones por transacción son demasiado elevadas.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Transaction not valid.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>La transacción no es válida.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transaction too large for fee policy</source>
<translation>Transacción demasiado grande para la política de comisiones</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Transaction too large</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Transacción demasiado grande</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Transmitting final transaction.</source>
<translation>Transmitiendo transacción final.</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation>No es posible enlazar con %s en este sistema (bind ha dado el error %s)</translation>
2015-02-04 12:49:53 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-10 09:07:45 +01:00
<source>Unable to sign spork message, wrong key?</source>
2015-02-13 09:27:53 +01:00
<translation>No fue posible firmar el mensaje de spork, ¿clave incorrecta?</translation>
2015-02-10 09:07:45 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>La red especificada en -onlynet &apos;%s&apos; es desconocida</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unknown state: id = %u</source>
<translation>Estado desconocido: id = %u</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Actualizar el monedero al formato más reciente</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Usar OpenSSL (https) para las conexiones JSON-RPC</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (predeterminado: 1 al escuchar)</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Use the test network</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Usar la red de pruebas</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
2015-02-01 13:19:52 +01:00
<translation>Nombre de usuario para las conexiones JSON-RPC</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<source>Value more than Darksend pool maximum allows.</source>
2015-02-08 23:17:13 +01:00
<translation>El valor es mayor al máximo permitido por el pool Darksend. </translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Verifying blocks...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Verificando bloques...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Verifying wallet...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Verificando monedero...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>El monedero %s se encuentra fuera del directorio de datos %s</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<source>Wallet is locked.</source>
2015-02-05 16:26:02 +01:00
<translation>El monedero está bloqueado.</translation>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
</message>
<message>
<location line="+2"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Wallet options:</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Opciones de monedero:</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Aviso</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>Aviso: Esta versión se ha quedado obsoleta, ¡actualización obligatoria!</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
2015-02-04 15:44:59 +01:00
<message>
<location line="+4"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Usted necesita reconstruir la base de datos utilizando -reindex para cambiar -txindex</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your entries added successfully.</source>
<translation>Sus registros se agregaron con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your transaction was accepted into the pool!</source>
<translation>¡Se admitió su transacción en el grupo!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>Eliminando todas las transacciones del monedero...</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>on startup</source>
2015-01-31 23:29:24 +01:00
<translation>al iniciar</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2015-01-31 20:31:16 +01:00
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
2015-02-03 19:35:22 +01:00
<translation>wallet.dat dañado, falló el rescate</translation>
2015-01-30 14:25:14 +01:00
</message>
</context>
</TS>